< Psalmi 33 >
1 Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
2 Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
3 Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
4 Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
5 On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
6 Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
8 Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
9 Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
10 Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
11 Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
[Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
12 Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
14 Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
15 on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
16 Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika (sila) junaka.
Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
17 Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
19 da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
20 Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
22 Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!
Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi