< Psalmi 33 >
1 Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
Paglipay diha kang Yahweh, kamong mga matarong; ang pagdayeg angay sa mga matarong.
2 Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
Pasalamati si Yahweh dinuyogan sa alpa; ug awiti siyag mga pagdayeg dinuyogan sa alpa nga napulo ang kuwerdas.
3 Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
Awiti siyag bag-ong awit; ayoha pagtugtog ug singgit sa kalipay.
4 Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
Kay ang pulong ni Yahweh matarong, ug ang tanan niyang gibuhat makiangayon.
5 On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
Gihigugma ni Yahweh ang pagkamatarong ug ang hustisya. Napuno sa matinud-anong kasabotan ni Yahweh ang kalibotan.
6 Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
Pinaagi sa pulong ni Yahweh nahimo ang kalangitan, ug nahimo ang tanang kabituonan pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
7 Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
Gitigom niya ang tubig sa dagat sama sa usa ka pundok; gibutang niya ang kadagatan sa lawak-pundohanan.
8 Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
Tugoti nga mahadlok ang tibuok kalibotan kang Yahweh; tugoti ang tanan nga lumulupyo sa kalibotan nga mobarog nga may kahadlok kaniya.
9 Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
Kay misulti siya, ug nahimo kini; nagsugo siya, ug mitungha kini.
10 Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
Gibabagan ni Yahweh ang panag-abin sa kanasoran, gidumalahan niya ang mga laraw sa katawhan.
11 Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
Ang mga laraw ni Yahweh molungtad sa kahangtoran, ang mga laraw sa iyang kasingkasing alang sa tanang kaliwatan.
12 Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
Bulahan ang nasod nga ang Dios mao si Yahweh, ang katawhan nga iyang gipili ingon nga iyang mapanunod.
13 Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
Mitan-aw si Yahweh gikan sa langit; nakita niya ang tanang katawhan.
14 Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
Sa dapit kung diin siya nagpuyo, midungaw siya sa tanan nga nagpuyo sa kalibotan.
15 on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
Siya nga maoy nag-umol sa kasingkasing nilang tanan, nagtan-aw sa ilang mga binuhatan.
16 Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika (sila) junaka.
Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan; walay manggugubat nga maluwas pinaagi sa iyang kakusgan.
17 Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
Ang kabayo dili kasaligan alang sa kadaogan, bisan pa sa iyang kakusgan, dili siya makaluwas.
18 Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
Tan-awa, ang mata ni Yahweh anaa niadtong may kahadlok kaniya, ug kadtong nagsalig sa iyang matinud-anong kasabotan
19 da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
aron ilikay nila ang ilang kinabuhi gikan sa kamatayon ug giatiman (sila) panahon sa kagutom.
20 Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
21 Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
Maglipay ang atong kasingkasing diha kaniya, kay misalig man kita sa iyang balaang ngalan.
22 Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!
Yahweh, mag-uban unta kanamo ang imong matinud-anong kasabotan samtang nagalaom kami kanimo.