< Psalmi 31 >

1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Tebi se, Jahve, utječem, o, da se ne postidim nikada: u svojoj me pravdi izbavi!
To him that excelleth. A Psalme of David. In thee, O Lord, haue I put my trust: let mee neuer be confounded: deliuer me in thy righteousnesse.
2 Prikloni k meni uho svoje, pohiti da me oslobodiš! Budi mi hrid zaštite, tvrđava spasenja.
Bowe downe thine eare to me: make haste to deliuer mee: be vnto me a stronge rocke, and an house of defence to saue me.
3 Jer ti si hrid moja, tvđava moja, radi svoga imena vodi me i ravnaj.
For thou art my rocke and my fortresse: therefore for thy Names sake direct mee and guide me.
4 Izvuci me iz mreže koju mi zapeše, jer ti si moje utočište.
Drawe mee out of the nette, that they haue layde priuilie for mee: for thou art my strength.
5 U tvoje ruke duh svoj predajem: otkupi me, Jahve, Bože vjerni.
Into thine hand I commend my spirit: for thou hast redeemed me, O Lord God of trueth.
6 Ti mrziš one koji štuju ništavne kumire, a ja se u Jahvu uzdam.
I haue hated them that giue them selues to deceitfull vanities: for I trust in the Lord.
7 Radosno ću klicat' tvojoj milosti, jer si na moju bijedu pogledao, pomogao u tjeskobi duši mojoj.
I wil be glad and reioyce in thy mercie: for thou hast seene my trouble: thou hast knowen my soule in aduersities,
8 Nisi me predao u ruke dušmana, noge si mi na prostran put izveo.
And thou hast not shut me vp in the hand of the enemie, but hast set my feete at large.
9 Smiluj mi se, Jahve, jer sam u tjeskobi, od jada slabi mi oko, duša i tijelo.
Haue mercie vpon mee, O Lord: for I am in trouble: mine eye, my soule and my bellie are consumed with griefe.
10 Život mi se troši u gorčini, ljeta moja u jecanju. U muci mi se iscrpila snaga i kosti su moje klonule.
For my life is wasted with heauinesse, and my yeeres with mourning: my strength faileth for my paine, and my bones are consumed.
11 Dušmanima svojim postao sam ruglo, susjedima podsmijeh, a znancima strašilo; koji me vide vani, bježe od mene.
I was a reproch among all mine enemies, but specially among my neighbours: and a feare to mine acquaintance, who seeing me in the streete, fled from me.
12 Nestalo me k'o mrtvaca iz sjećanja ljudi, postadoh k'o razbijena posuda.
I am forgotten, as a dead man out of minde: I am like a broken vessell.
13 Čujem šaputanje mnogih, užas odasvud: sastaju se protiv mene i smišljaju kako da mi život oduzmu.
For I haue heard the rayling of great men: feare was on euery side, while they conspired together against mee, and consulted to take my life.
14 A ja se, Jahve, u tebe uzdam; govorim: Ti si Bog moj!
But I trusted in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
15 U tvojoj je ruci sudbina moja: istrgni me iz ruke dušmana i onih koji me progone!
My times are in thine hande: deliuer mee from the hande of mine enemies, and from them that persecute me.
16 Rasvijetli lice nad slugom svojim, po svojoj me dobroti spasi.
Make thy face to shine vpon thy seruant, and saue me through thy mercie.
17 Jahve, ne bilo me stid što tebe zazvah! Neka se postide zlotvori, nek' u Podzemlju zamuknu. (Sheol h7585)
Let me not be confounded, O Lord: for I haue called vpon thee: let the wicked bee put to confusion, and to silence in the graue. (Sheol h7585)
18 Nek' zanijeme usne lažljive koje protiv pravednika govore drsko, oholo i prezirno.
Let the lying lips be made dumme, which cruelly, proudly and spitefully speake against the righteous.
19 O, kako je velika, Jahve, tvoja dobrota, koju čuvaš za one koji te se boje, koju iskazuješ onima što se tebi utječu naočigled sinovima čovječjim.
Howe great is thy goodnesse, which thou hast layde vp for them, that feare thee! and done to them, that trust in thee, euen before the sonnes of men!
20 Zaklanjaš ih štitom lica svoga od zavjera ljudskih; u šatoru svom ih skrivaš od jezika svadljivih.
Thou doest hide them priuily in thy presence from the pride of men: thou keepest them secretly in thy Tabernacle from the strife of tongues.
21 Blagoslovljen Jahve jer me obasu čudesnom dobrotom u gradu tvrdom.
Blessed be the Lord: for hee hath shewed his marueilous kindenesse toward me in a strong citie.
22 U tjeskobi svojoj već mišljah: “Odbačen sam od pogleda tvoga.” Ali ti si čuo glas mog zaziva dok sam tebi vapio.
Though I said in mine haste, I am cast out of thy sight, yet thou heardest the voyce of my prayer, when I cryed vnto thee.
23 Ljubite Jahvu, svi sveti njegovi: čuva Jahve svoje vjernike, a po zasluzi vraća onima koji postupaju oholo.
Loue ye the Lord all his Saintes: for the Lord preserueth the faithfull, and rewardeth abundantly the proud doer.
24 Budite hrabri i jaka srca, svi koji se u Jahvu uzdate!
All ye that trust in the Lord, be strong, and he shall establish your heart.

< Psalmi 31 >