< Psalmi 30 >

1 Psalam. Pjesma za posvećenje Doma. Davidov. Veličam te, Jahve, jer si me izbavio i nisi dao da se raduju nada mnom dušmani.
【病後感恩歌】 聖殿祝聖的詩歌,達味作。 上主,我稱揚你,因為你救拔了我,你也沒有使我的仇敵向我自誇。
2 Jahve, Bože moj, zazvah te, i ti si me ozdravio;
上主,我一向你呼號,我主,你便醫治了我。
3 Jahve, izveo si mi dušu iz Podzemlja, na rubu groba ti si me oživio. (Sheol h7585)
上主,你由陰府中把我救出,又使我安全復生,免降幽谷。 (Sheol h7585)
4 Pjevajte Jahvi, vjernici njegovi, zahvaljujte svetom imenu njegovu!
上主的聖民,請向上主歌頌,稱謝上主的聖名。
5 Jer samo za tren traje srdžba njegova, a čitav život dobrota njegova. Večer donese suze, a jutro klicanje.
因為上主的忿怒,瞬息消散;上主的恩愛卻要終生綿延。晚間雖令人哭涕,清晨卻使人歡喜。
6 U svojoj sreći rekoh: “Neću se pokolebati nikada!”
我曾自誇說過,我永不會動搖。
7 Dobrotom si me, o Jahve, na goru nade postavio, ali čim lice sakriješ, sav se uplašim.
上主,你恩待我,使我立足於穩固山岡;但是你一掩面,我便立刻感到失措驚惶。
8 Tada, Jahve, zavapih k tebi i zazvah milosrđe Boga svojega:
上主,我曾向你呼號,我曾向我主哀求說:
9 “Kakva je korist od krvi moje, kakva korist da u grob siđem? Zar će te prašina slaviti, zar će naviještati vjernost tvoju?”
我如果降入陰府,我的血於你何益?灰土豈能讚美你,或宣揚你的忠義?
10 Slušaj, o Jahve, i smiluj se meni; Jahve, budi mi na pomoć!
上主,請俯聽我,憐憫我;上主,求你前來助佑我。
11 Okrenuo si moj plač u igranje, skinuo kostrijet s mene i opasao me radošću.
你把我的哀痛,給我變成了舞蹈,脫去了我的苦衣給我披上喜樂;
12 Zato ti pjeva duša moja i neće zamuknuti: Jahve, Bože moj, dovijeka ću te hvaliti!
為此,我的心靈歌頌你,永不止息;上主,我的天主,我要永遠稱謝你!

< Psalmi 30 >