< Psalmi 25 >

1 Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!

< Psalmi 25 >