< Psalmi 25 >

1 Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
مزمور داود ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل می‌دارم.۱
2 BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
پس مگذار که خجل بشوم و دشمنانم بر من فخر نمایند.۲
3 GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
بلی هر‌که انتظار تو می‌کشدخجل نخواهد شد. آنانی که بی‌سبب خیانت می‌کنند خجل خواهند گردید.۳
4 DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
‌ای خداوندطریق های خود را به من بیاموز و راههای خویش را به من تعلیم ده.۴
5 HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
مرا به راستی خود سالک گردان و مرا تعلیم ده زیرا تو خدای نجات من هستی. تمامی روز منتظر تو بوده‌ام.۵
6 ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
‌ای خداونداحسانات و رحمت های خود را بیاد آور چونکه آنها از ازل بوده است.۶
7 HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
خطایای جوانی وعصیانم را بیاد میاور. ای خداوند به رحمت خودو به‌خاطر نیکویی خویش مرا یاد کن.۷
8 TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
خداوندنیکو و عادل است. پس به گناه کاران طریق راخواهد آموخت.۸
9 JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
مسکینان را به انصاف رهبری خواهد کرد و به مسکینان طریق خود را تعلیم خواهد داد.۹
10 KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
همه راههای خداوند رحمت وحق است برای آنانی که عهد و شهادات او را نگاه می‌دارند.۱۰
11 LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
‌ای خداوند به‌خاطر اسم خود، گناه مرابیامرز زیرا که بزرگ است.۱۱
12 MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
کیست آن آدمی که از خداوند می‌ترسد؟ او را بطریقی که اختیار کرده است خواهد آموخت.۱۲
13 NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
جان او در نیکویی شب را بسر خواهد برد. و ذریت او وارث زمین خواهند شد.۱۳
14 SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
سر خداوند با ترسندگان او است و عهد او تا ایشان را تعلیم دهد.۱۴
15 AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
چشمان من دائم بسوی خداوند است زیرا که او پایهای مرااز دام بیرون می‌آورد.۱۵
16 PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
بر من ملتفت شده، رحمت بفرما زیرا که منفرد و مسکین هستم.۱۶
17 SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
تنگیهای دل من زیاد شده است. مرا ازمشقت های من بیرون آور.۱۷
18 Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
بر مسکنت و رنج من نظر افکن و جمیع خطایایم را بیامرز.۱۸
19 REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
بردشمنانم نظر کن زیرا که بسیارند و به کینه تلخ به من کینه می‌ورزند.۱۹
20 ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
جانم را حفظ کن و مرارهایی ده تا خجل نشوم زیرا بر تو توکل دارم.۲۰
21 TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
کمال و راستی حافظ من باشند زیرا که منتظرتو هستم.۲۱
22 Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.
‌ای خدا اسرائیل را خلاصی ده، ازجمیع مشقتهای وی.۲۲

< Psalmi 25 >