< Psalmi 25 >
1 Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
(다윗의 시) 여호와여, 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다
2 BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
나의 하나님이여, 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게하시고 나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서
3 GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다
4 DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
여호와여, 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서
5 HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다
6 ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
여호와여, 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여, 이것을 기억하옵소서
7 HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
여호와여, 내 소시의 죄와 허물을 기억지 마시고 주의 인자하심을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심을 인하여 하옵소서
8 TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다
9 JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다
10 KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다
11 LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
여호와여, 나의 죄악이 중대하오니 주의 이름을 인하여 사하소서
12 MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
여호와를 경외하는 자 누구뇨? 그 택할 길을 저에게 가르치시리로다
13 NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
저의 영혼은 평안히 거하고 그 자손은 땅을 상속하리로다
14 SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
여호와의 친밀함이 경외하는 자에게 있음이여 그 언약을 저희에게 보이시리로다
15 AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
내 눈이 항상 여호와를 앙망함은 내 발을 그물에서 벗어나게 하실 것임이로다
16 PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
주여, 나는 외롭고 괴롭사오니 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
17 SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
내 마음의 근심이 많사오니 나를 곤난에서 끌어 내소서
18 Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서
19 REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
내 원수를 보소서 저희가 많고 나를 심히 미워함이니이다
20 ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
내 영혼을 지켜 나를 구원하소서 내가 주께 피하오니 수치를 당치 말게 하소서
21 TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서
22 Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.
하나님이여, 이스라엘을 그 모든 환난에서 구속하소서