< Psalmi 25 >
1 Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
2 BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
3 GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
4 DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
5 HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
6 ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
7 HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
8 TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
9 JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
10 KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
11 LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
12 MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
13 NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
14 SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
15 AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
16 PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
17 SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
18 Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
19 REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
20 ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
21 TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
22 Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.
O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.