< Psalmi 25 >
1 Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
[A Psalm] of David. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
2 BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.
3 GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
4 DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths.
5 HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
6 ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.
7 HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness’ sake, O Jehovah.
8 TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
9 JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
10 KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
For thy name’s sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.
12 MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
13 NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
14 SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
15 AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.
16 PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.
17 SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.
18 Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
19 REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
20 ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
21 TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
22 Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.
Redeem Israel, O God, Out of all his troubles.