< Psalmi 25 >
1 Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
Zaburi mar Daudi. Achiwoni chunya, yaye Jehova Nyasaye;
2 BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
In ema aketo genona kuomi, yaye Nyasacha. Kik iwe ane wichkuot, bende kik iwe wasika loya.
3 GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
Onge ngʼama oketo genone kuomi manyalo neno wichkuot, to joma timo timbe maricho ema biro neno wichkuot.
4 DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
Nyisa yoreni, yaye Jehova Nyasaye, puonja mondo aluwgi;
5 HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
telna gi adierani, kendo puonja, nikech in Nyasaye ma Jawarna, kendo genona ni kuomi odiechiengʼ duto.
6 ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
Par kechni maduongʼ gi herani, yaye Jehova Nyasaye, nikech gisebedo ka gintie nyaka aa chon.
7 HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
Kik ipar richo mane atimo kapod an rawere kod yorena mobam; para kaluwore gi herani, nikech iber, yaye Jehova Nyasaye.
8 TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
Jehova Nyasaye ber kendo yorene oriere tir; mano emomiyo opuonjo joricho yorene.
9 JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
Otelo ni joma muol kuom gima nikare kendo opuonjogi yore.
10 KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
Yore duto mag Jehova Nyasaye opongʼ gihera kod adiera ni joma rito gik moko duto ma singruokne dwaro.
11 LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
Wena richona nikech nyingi kata obedo ni richona duongʼ ahinya, yaye Jehova Nyasaye,
12 MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
Koro ere ngʼat ma oluoro Jehova Nyasaye? Obiro puonje luwo yo moyierne.
13 NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
Obiro dak e ngima momew, kendo nyikwaye nokaw piny kaka girkeni margi.
14 SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
Jehova Nyasaye en osiep joma miye luor; omiyo gingʼeyo singruok mage.
15 AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
Achomo wangʼa kuom Jehova Nyasaye ndalo duto, nikech en kende ema obiro golo tiendena mobadho omako.
16 PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
Duog ira kendo bedna mangʼwon, nikech adongʼ kenda kendo an gi kuyo.
17 SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
Chandruok manie chunya osemedore; resa kuom rem ma an-go.
18 Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
Neye kuyo manie chunya kod rem ma an-go, kendo gol richona duto.
19 REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
Neye kaka wasika osemedore kendo kaka gichaya gi chunygi duto!
20 ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
Rit ngimana kendo iresa; kik iwe ane wichkuot, nikech in ema apondo kuomi.
21 TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
Mad bidhruok gi ngima moriere rita nikech genona ni kuomi.
22 Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.
Res Israel, yaye Nyasaye, kuom chandruok mage duto!