< Psalmi 22 >

1 Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov. Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
Para el músico principal; ambientado en “La cierva de la mañana”. Un salmo de David. Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? ¿Por qué estás tan lejos de ayudarme, y de las palabras de mi gemido?
2 Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
Dios mío, clamo de día, pero no respondes; en la estación de la noche, y no estoy en silencio.
3 A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
Pero tú eres santo, tú que habitas las alabanzas de Israel.
4 U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
Nuestros padres confiaron en ti. Confiaron, y tú les entregaste.
5 k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
Clamaron a ti y fueron liberados. Confiaron en ti, y no quedaron decepcionados.
6 A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
Pero yo soy un gusano y no un hombre; un reproche de los hombres, y despreciado por el pueblo.
7 Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
Todos los que me ven se burlan de mí. Me insultan con sus labios. Mueven la cabeza, diciendo,
8 “U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
“Confía en Yahvé. Que lo entregue. Que lo rescate, ya que se deleita en él”.
9 Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
Pero tú me sacaste del vientre. Me hiciste confiar en los pechos de mi madre.
10 Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
Me arrojaron sobre ti desde el vientre de mi madre. Tú eres mi Dios desde que mi madre me parió.
11 Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
No te alejes de mí, porque los problemas están cerca. Porque no hay nadie que ayude.
12 Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
Muchos toros me han rodeado. Fuertes toros de Basán me han rodeado.
13 Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
Abren mucho la boca contra mí, leones desgarrando presas y rugiendo.
14 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
Me derramo como el agua. Todos mis huesos están fuera de lugar. Mi corazón es como la cera. Se derrite dentro de mí.
15 Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
Mi fuerza se ha secado como un tiesto. Mi lengua se pega al paladar. Me has llevado al polvo de la muerte.
16 Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
Porque los perros me han rodeado. Una compañía de malhechores me ha encerrado. Me han perforado las manos y los pies.
17 sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
Puedo contar todos mis huesos. Me miran y se quedan mirando.
18 Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
Se reparten mis vestidos entre ellos. Echaron a suertes mi ropa.
19 Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
Pero no te alejes, Yahvé. Tú eres mi ayuda. Apresúrate a ayudarme.
20 Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
Libra mi alma de la espada, mi preciosa vida del poder del perro.
21 Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
¡Sálvame de la boca del león! Sí, me has rescatado de los cuernos de los bueyes salvajes.
22 A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
Yo declararé tu nombre a mis hermanos. Entre la asamblea, te alabaré.
23 “Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
Los que temen al Señor, alábenlo. Todos ustedes, descendientes de Jacob, glorifíquenlo. ¡Prepárense ante él, todos los descendientes de Israel!
24 Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
Porque no ha despreciado ni abominado la aflicción de los afligidos, tampoco le ha ocultado su rostro; pero cuando le gritó, lo escuchó.
25 Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
Mi alabanza a ti viene en la gran asamblea. Pagaré mis votos ante los que le temen.
26 Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
Los humildes comerán y se saciarán. Alabarán a Yahvé los que lo buscan. Que vuestros corazones vivan para siempre.
27 Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
Todos los confines de la tierra se acordarán y se volverán a Yahvé. Todos los parientes de las naciones adorarán ante ti.
28 Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
Porque el reino es de Yahvé. Él es el gobernante de las naciones.
29 Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
Todos los ricos de la tierra comerán y adorarán. Todos los que desciendan al polvo se inclinarán ante él, incluso el que no puede mantener su alma viva.
30 njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
La posteridad le servirá. A las generaciones futuras se les hablará del Señor.
31 slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”
Vendrán y anunciarán su justicia a un pueblo que nacerá, porque lo ha hecho.

< Psalmi 22 >