< Psalmi 22 >
1 Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov. Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
Auf den Siegesspender bei der Morgenröte, ein Lied, von David. Mein Gott, mein Gott, was hast Du mich verlassen, und stehst so ferne meinen Angst- und Klagerufen?
2 Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
Mein Gott, am Tag erhebe ich den Ruf, und Du erhörst mich nicht, und also in der Nacht; Stillschweigen ist mir nicht vergönnt.
3 A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
Und doch bist Du der Heilige Israels, Du schrecklich Thronender.
4 U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
Auf Dich vertrauten unsere Väter; sie hofften, und Du halfest ihnen.
5 k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
Sie schrieen auf zu Dir und fanden Rettung, und ihr Vertrauen auf Dich ward nicht getäuscht.
6 A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
Ich aber bin ein Wurm, kein Mann, der Leute Spott, verachtet von dem Pöbel.
7 Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
Mich höhnt, wer mich nur sieht, verzieht den Mund und schüttelt mit dem Kopf.
8 “U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
"Er freut sich an dem Herrn, der rette ihn! Der helfe ihm! Er ist sein Liebling."
9 Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
Du halfst mir aus der Mutter Schoß; Du bargst mich an der Mutter Brust.
10 Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
Auf Dich bin ich vom Mutterschoß her angewiesen; vom Mutterleibe an bist Du mein Gott.
11 Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
Bleib mir nicht fern! Die Not ist nah, und niemand hilft.
12 Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
Der Farren viele stehen um mich her, und mich umringen Basanstiere.
13 Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
Sie sperren gegen mich die Rachen auf, wie Löwen, die vor Mordlust brüllen.
14 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
Wie Wasser bin ich hingegossen; all meine Glieder haben sich gelöst. Mein Herz ist mir wie Wachs geworden, in meinem Busen hingeschmolzen.
15 Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
Vertrocknet ist wie Lehm mein Schlund; am Gaumen haftet mir die Zunge, und wie mit Todesfarbe überzieht es mich.
16 Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
Denn Hunde haben mich umringt, der Frevler Rotte mich umgeben; sie machen Löcher mir an Händen und an Füßen.
17 sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
Ich spüre Pein in allen meinen Gliedern; sie schauen zu und weiden sich an mir.
18 Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen über mein Gewand das Los.
19 Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
Herr, sei nicht fern! Zu Hilfe, meine Stärke; schnell!
20 Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
Errette vom Verderben meine Seele, aus der Gewalt der Hunde jetzt mein Leben!
21 Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
Entreiße mich der Löwen Rachen! Rett aus den Hörnern der Wildochsen mich!
22 A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
Dann kündige ich meinen Brüdern Deinen Ruhm und preise Dich in der Gemeinde also:
23 “Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
"Die ihr den Herrn fürchtet, preiset ihn! Von Jakobs Stamm ihr alle, ehret ihn! Von Israels Geschlecht ihr alle, fürchtet ihn!
24 Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
Denn er verachtet und verschmäht es nicht, den Armen zu erhören, verhüllt sein Antlitz nicht vor ihm, und wenn er zu ihm ruft, erhört er ihn."
25 Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
Dann trag ich meine Dankesschuld in großer Volksgemeinde ab; ich bringe dann gelobte Opfer dar vor denen, die ihn fürchten.
26 Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
Dann sollen satt die Armen werden, den Herrn rühmen, die ihn suchen: "Auflebe euer Herz für immer!"
27 Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
Dann kehren sich zum Herrn die Erdenenden alle, und alle Heidenstämme beten vor Dir dann an, bedenkend,
28 Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
daß nur dem Herrn das Königtum gebührt, und daß er auch den Heiden Herrscher ist.
29 Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
Nur ihn allein beten auf Erden alle an. Ihm beugt sich, wer zur Grube fährt und dessen Seele nicht mehr lebenskräftig.
30 njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
Die Nachwelt derer, die ihm dienen, sie rühmt den Herrn dem kommenden Geschlecht,
31 slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”
und kündet einem nachgeborenen Volke seine Liebeund was er ihm getan.