< Psalmi 22 >

1 Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov. Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
2 Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
3 A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
4 U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
5 k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
They cried to thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
6 A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
7 Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
All they that see me mock me: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
8 “U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
9 Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
But thou art he that brought me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother’s breasts.
10 Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
I was cast upon thee from my birth: thou art my God from my mother’s womb.
11 Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
12 Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
Many bulls have surrounded me: strong bulls of Bashan have beset me all round.
13 Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
14 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted within me.
15 Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
16 Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
For dogs have surrounded me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
17 sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
I may number all my bones: they look and stare upon me.
18 Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
19 Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
20 Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
21 Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
Save me from the lion’s mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
22 A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
I will declare thy name to my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
23 “Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
24 Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried to him, he heard.
25 Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
26 Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
27 Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
All the ends of the world shall remember and turn to the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
28 Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
For the kingdom is the LORD’S: and he is the governor among the nations.
29 Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
All the prosperous of the earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
30 njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
31 slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”
They shall come, and shall declare his righteousness to a people that shall be born, that he hath done this.

< Psalmi 22 >