< Psalmi 22 >

1 Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov. Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
To the Chief Musician. On "the Hind of the Dawn." A Melody of David. My GOD, my GOD, why hast thou forsaken me? Far from saving me, The words of my loud lamentation?
2 Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
My God! I keep crying—By day, and thou dost not answer, and, By night, and there is no rest for me.
3 A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
But, thou, art holy, Who inhabitest the praises of Israel.
4 U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
In thee, trusted our fathers, They trusted, and thou didst deliver them;
5 k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
Unto thee, made they outcry, and escaped, In thee, they trusted, and had not turned pale.
6 A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
But, I, am a worm and no one, a reproach of men, and despised of a people;
7 Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
All that see me, laugh at me, —They open wide the mouth, They shake the head: —
8 “U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
He should trust in Yahweh—let him deliver him, —Let him rescue him, seeing he delighteth in him.
9 Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
For, thou, art he that severed me from the womb, he that caused me to trust, upon the breasts of my mother;
10 Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
Upon thee, was I cast from the time I was born, From the womb of my mother, my GOD, hast thou been.
11 Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
Be not far from me, for, distress, is near, For there is none to help.
12 Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
Many bulls have surrounded me, Strong oxen of Bashan, have enclosed me;
13 Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
They have opened wide against me their mouth, A lion rending and roaring.
14 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
Like water, am I poured out, and, put out of joint, are all my bones, —My heart, hath become, like wax, it is melted in the midst of my body;
15 Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
Dried as a potsherd, is my strength, And, my tongue, is made to cleave to my gums, And, in the dust of death, wilt thou lay me.
16 Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
For dogs have surrounded me, —An assembly of evil doers, have encircled me, They have pierced my hands and my feet,
17 sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
I may tell all my bones, They, look for—they behold me!
18 Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
They part my garments among them, and, for my vestment, they cast lots.
19 Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
But, thou, O Yahweh, be not far off, O my help! to aid me, make haste;
20 Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
Rescue, from the sword, my life, from the power of the dog, my solitary self:
21 Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
Save me from the mouth of the lion, —Yea, from the horns of wild beasts, hast thou delivered me.
22 A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
I will declare thy Name unto my brethren, —In the midst of the convocation, will I praise thee.
23 “Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
Ye that revere Yahweh, praise him, All ye the seed of Jacob, glorify him, And, stand in awe of him, all ye seed of Israel.
24 Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
For he hath not despised nor abhorred the humbling of the patient one, neither hath he hid his face from him, but, when he cried for help unto him, he heard.
25 Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
Of thee, is my praise in the great convocation, My vows, will I pay, before them who revere him.
26 Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
The patient wronged-ones shall eat and be satisfied, They shall praise Yahweh, who are seekers of him, Let your heart live for aye.
27 Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
All the ends of the earth, will remember and turn to Yahweh, Yea all the families of the nations, will bow themselves down before thee,
28 Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
For, to Yahweh, belongeth the kingdom, And One to Rule over the nations.
29 Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
All the great ones of the earth, shall eat and bow down, Before him shall kneel, all that go down to the dust, Even he who had not kept alive, his own soul!
30 njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
My seed, shall serve him, It shall be recounted, of the Lord, to a generation that shall come:
31 slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”
That his righteousness may be declared to a people to be born, That he wrought with effect!

< Psalmi 22 >