< Psalmi 22 >

1 Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov. Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
[For the Chief Musician; set to "The Doe of the Morning." A Psalm by David.] My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
2 Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
My God, I cry in the daytime, but you do not answer; in the night season, and am not silent.
3 A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
4 U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
5 k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
They cried to you, and escaped. They trusted in you, and were not put to shame.
6 A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
But I am a worm, and no man; scorned by people and despised by the people.
7 Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
8 “U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
"He trusts in YHWH; let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him."
9 Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
But you brought me out of the womb. You made me trust at my mother's breasts.
10 Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
I was thrown on you from my mother's womb. You are my God since my mother bore me.
11 Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
Do not be far from me, for trouble is near. For there is none to help.
12 Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
Many bulls have surrounded me. Mighty ones of Bashan have encircled me.
13 Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
They open their mouths wide against me, like a lion tearing prey and roaring.
14 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted within me.
15 Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; and you have brought me into the dust of death.
16 Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
For many dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and my feet.
17 sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
I can count all of my bones. They look and stare at me.
18 Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
They divide my clothes among themselves, and for my clothing they cast a lot.
19 Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
But do not be far off, YHWH. You are my help: hurry to help me.
20 Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
21 Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
Save me from the lion's mouth. Yes, from the horns of the wild oxen, you have answered me.
22 A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
I will declare your name to my brothers. In the midst of the assembly I will praise you.
23 “Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
You who fear YHWH, praise him. All you descendants of Jacob, glorify him. Revere him, all you descendants of Israel.
24 Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
For he has not despised or detested the affliction of the afflicted, nor has he hidden his face from him; but when he cried to him, he heard.
25 Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
Of you comes my praise in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
26 Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
The humble shall eat and be satisfied. They shall praise YHWH who seek after him. Let your hearts live forever.
27 Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
Every part of the earth shall remember and turn to YHWH, and all the families of the nations shall worship before you.
28 Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
For the kingdom is YHWH's, and he is the ruler over the nations.
29 Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
All the prosperous of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him; and my soul shall live for him.
30 njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
Posterity shall serve him. Future generations shall be told about YHWH.
31 slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”
They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.

< Psalmi 22 >