< Psalmi 22 >

1 Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov. Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
“To the chief musician upon Ayeleth-hashachar, a psalm of David.” My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from saving me, and from the words of my loud complaint?
2 Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
O my God! I call in the day-time, but thou answerest not; and in the night I find no rest.
3 A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
But thou art holy, O thou that dwellest amidst the praises of Israel.
4 U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
In thee did our fathers trust: they trusted, and thou didst deliver them.
5 k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
Unto thee they cried, and were delivered: in thee they trusted, and were not put to shame.
6 A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
But I am a worm, and not a man, a reproach of men, and despised of people.
7 Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
All those who see me laugh me to scorn: they draw open their lips, they shake their head, [saying, ]
8 “U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
“Let him throw himself on the Lord, that he may deliver him: he will save him, for he delighteth in him.”
9 Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
Yea, thou art he that took me from the womb: thou hast been my trust when I hung on my mother's breasts.
10 Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
Upon thee was I cast from my birth: from my mother's womb art thou my God.
11 Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
Oh be not far from me [now]; for distress is near; for there is none to help.
12 Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
Many steers have encompassed me: the strong bulls of Bashan have beset me round.
13 Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
They have opened wide against me their mouth, [as] a ravenous and roaring lion.
14 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
Like water am I poured out, and all my bones are disjointed: my heart is become like wax, it is melted in the midst of my entrails.
15 Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
Like a potsherd is my strength dried up; and my tongue cleaveth to my palate; and into the dust of death hast thou laid me down.
16 Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
For dogs have encompassed me; the assembly of the wicked have enclosed me: like lions [they threaten] my hands and my feet.
17 sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
I may number all my bones: [while] they stare and look upon me.
18 Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
They divide my clothes among themselves, and for my garment do they cast lots.
19 Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
But thou, O Lord, be not far from me: O [thou who art] my strength, hasten to my aid.
20 Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
Deliver from the sword my life, from the power of the dog my solitary soul.
21 Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
Save me from the lion's mouth; as thou hast answered me from the horns of the reem.
22 A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
I will relate thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
23 “Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
Ye that fear the Lord, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and be in dread of him, all ye the seed of Israel.
24 Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
For he hath not despised nor abhorred the affliction of the poor; neither hath he hidden his face from him; but when he cried unto him, he heard.
25 Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
Of thee shall be my praise in a great assembly: my vows will I pay in the presence of those who fear him.
26 Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
The meek shall eat and be satisfied; they who seek him shall praise the Lord: may your heart live for ever.
27 Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
All the ends of the world shall remember and return unto the Lord: and all the families of the nations shall bow themselves down before thee.
28 Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
For the kingdom is the Lord's, and he governeth the nations.
29 Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
All they that eat the fat of the earth shall bow themselves down; before him shall bend the knee all that are going down into the dust; for none can keep alive his own soul.
30 njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
Distant ages shall serve him; there shall be related of the Lord unto future generations.
31 slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”
They will come, and will tell his righteousness unto a people yet unborn, that he hath done this.

< Psalmi 22 >