< Psalmi 22 >
1 Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov. Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring?
2 Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
O my God, I cry in the day time, but you hear not; and in the night season, and am not silent.
3 A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
But you are holy, O you that inhabit the praises of Israel.
4 U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
Our fathers trusted in you: they trusted, and you did deliver them.
5 k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
They cried unto you, and were delivered: they trusted in you, and were not confounded.
6 A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
7 Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
8 “U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
9 Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
But you are he that took me out of the womb: you did make me hope when I was upon my mother's breasts.
10 Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
I was cast upon you from the womb: you are my God from my mother's belly.
11 Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
12 Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
13 Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
14 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
15 Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaves to my jaws; and you have brought me into the dust of death.
16 Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have enclosed me: they pierced my hands and my feet.
17 sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
I may tell all my bones: they look and stare upon me.
18 Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
19 Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
But be not you far from me, O LORD: O my strength, haste you to help me.
20 Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
21 Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
Save me from the lion's mouth: for you have heard me from the horns of the unicorns.
22 A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
I will declare your name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise you.
23 “Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
All of you that fear the LORD, praise him; all you the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all you the seed of Israel.
24 Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither has he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
25 Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
My praise shall be of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
26 Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
27 Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the families of the nations shall worship before you.
28 Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
For the kingdom is the LORD's: and he is the governor among the nations.
29 Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
30 njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
31 slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”
They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he has done this.