< Psalmi 22 >
1 Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov. Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
Unto the end, for the morning protection, a psalm for David. O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins.
2 Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
O my God, I shall cry by day, and thou wilt not hear: and by night, and it shall not be reputed as folly in me.
3 A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
But thou dwellest in the holy place, the praise of Israel.
4 U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
In thee have our fathers hoped: they have hoped, and thou hast delivered them.
5 k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
They cried to thee, and they were saved: they trusted in thee, and were not confounded.
6 A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people.
7 Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
All they that saw me have laughed me to scorn: they have spoken with the lips, and wagged the head.
8 “U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
He hoped in the Lord, let him deliver him: let him save him, seeing he delighteth in him.
9 Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
For thou art he that hast drawn me out of the womb: my hope from the breasts of my mother.
10 Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
I was cast upon thee from the womb. From my mother’s womb thou art my God,
11 Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
Depart not from me. For tribulation is very near: for there is none to help me.
12 Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
Many calves have surrounded me: fat bulls have besieged me.
13 Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
They have opened their mouths against me, as a lion ravening and roaring.
14 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
I am poured out like water; and all my bones are scattered. My heart is become like wax melting in the midst of my bowels.
15 Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue hath cleaved to my jaws: and thou hast brought me down into the dust of death.
16 Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet.
17 sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
They have numbered all my bones. And they have looked and stared upon me.
18 Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
They parted my garments amongst them; and upon my vesture they cast lots.
19 Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
But thou, O Lord, remove not thy help to a distance from me; look towards my defence.
20 Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
Deliver, O God, my soul from the sword: my only one from the hand of the dog.
21 Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
Save me from the lion’s mouth; and my lowness from the horns of the unicorns.
22 A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I praise thee.
23 “Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
Ye that fear the Lord, praise him: all ye the seed of Jacob, glorify him.
24 Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
Let all the seed of Israel fear him: because he hath not slighted nor despised the supplication of the poor man. Neither hath he turned away his face from me: and when I cried to him he heard me.
25 Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
With thee is my praise in a great church: I will pay my vows in the sight of them that fear him.
26 Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
The poor shall eat and shall be filled: and they shall praise the Lord that seek him: their hearts shall live for ever and ever.
27 Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
All the ends of the earth shall remember, and shall be converted to the Lord: And all the kindreds of the Gentiles shall adore in his sight.
28 Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
For the kingdom is the Lord’s; and he shall have dominion over the nations.
29 Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
All the fat ones of the earth have eaten and have adored: all they that go down to the earth shall fall before him.
30 njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
And to him my soul shall live: and my seed shall serve him.
31 slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”
There shall be declared to the Lord a generation to come: and the heavens shall shew forth his justice to a people that shall be born, which the Lord hath made.