< Psalmi 19 >
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.
To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament showeth his handywork.
2 Dan danu to objavljuje, a noć noći glas predaje.
Day to day uttereth speech, and night to night showeth knowledge.
3 Nije to riječ, a ni govor nije, nije ni glas što se može čuti,
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
4 al' po zemlji razliježe se jeka, riječi sve do nakraj svijeta sežu. Ondje suncu razape šator,
Their line hath gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5 te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div kliče kad prelijeće stazu.
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
6 Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu.
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to its ends: and there is nothing hid from his heat.
7 Savršen je Zakon Jahvin - dušu krijepi; pouzdano je Svjedočanstvo Jahvino - neuka uči;
The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
8 prÓava je naredba Jahvina - srce sladi; čista je zapovijed Jahvina - oči prosvjetljuje;
The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
9 neokaljan strah Jahvin - ostaje svagda; istiniti sudovi Jahvini - svi jednako pravedni,
The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
10 dragocjeniji od zlata, od zlata čistoga, slađi od meda, meda samotoka.
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
11 Sluga tvoj pomno na njih pazi, vrlo brižno on ih čuva.
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
12 Ali tko propuste svoje da zapazi? Od potajnih grijeha očisti me!
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
13 Od oholosti čuvaj slugu svoga da mnome ne zavlada. Tad ću biti neokaljan, čist od grijeha velikoga.
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
14 Moje ti riječi omiljele i razmišljanje srca moga pred licem tvojim. Jahve, hridi moja, otkupitelju moj!
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.