< Psalmi 19 >
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.
“For the leader of the music. A psalm of David.” The heavens declare the glory of God; The firmament showeth forth the work of his hands.
2 Dan danu to objavljuje, a noć noći glas predaje.
Day uttereth instruction unto day, And night showeth knowledge unto night.
3 Nije to riječ, a ni govor nije, nije ni glas što se može čuti,
They have no speech nor language, And their voice is not heard;
4 al' po zemlji razliježe se jeka, riječi sve do nakraj svijeta sežu. Ondje suncu razape šator,
Yet their sound goeth forth to all the earth, And their words to the ends of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5 te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div kliče kad prelijeće stazu.
Which cometh forth like a bridegroom from his chamber, And rejoiceth, like a strong man, to run his course.
6 Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu.
He goeth forth from the extremity of heaven, And maketh his circuit to the end of it; And nothing is hid from his heat.
7 Savršen je Zakon Jahvin - dušu krijepi; pouzdano je Svjedočanstvo Jahvino - neuka uči;
The law of the LORD is perfect, reviving the soul; The precepts of the LORD are sure, making wise the simple;
8 prÓava je naredba Jahvina - srce sladi; čista je zapovijed Jahvina - oči prosvjetljuje;
The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart; The commandments of the LORD are pure, enlightening the eyes;
9 neokaljan strah Jahvin - ostaje svagda; istiniti sudovi Jahvini - svi jednako pravedni,
The fear of the LORD is clean, enduring for ever; The judgments of the LORD are true and righteous altogether.
10 dragocjeniji od zlata, od zlata čistoga, slađi od meda, meda samotoka.
More precious are they than gold; yea, than much fine gold; Sweeter than honey and the honeycomb.
11 Sluga tvoj pomno na njih pazi, vrlo brižno on ih čuva.
By them also is thy servant warned, And in keeping of them there is great reward.
12 Ali tko propuste svoje da zapazi? Od potajnih grijeha očisti me!
Who knoweth his own offences? Oh, cleanse thou me from secret faults!
13 Od oholosti čuvaj slugu svoga da mnome ne zavlada. Tad ću biti neokaljan, čist od grijeha velikoga.
Keep back also thy servant from presumptuous sins; Let them not have dominion over me! Then shall I be upright; I shall not be polluted with gross transgression.
14 Moje ti riječi omiljele i razmišljanje srca moga pred licem tvojim. Jahve, hridi moja, otkupitelju moj!
May the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in thy sight, O LORD, my strength and my redeemer!