< Psalmi 19 >
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
2 Dan danu to objavljuje, a noć noći glas predaje.
Day after day they pour forth speech, and night after night they display knowledge.
3 Nije to riječ, a ni govor nije, nije ni glas što se može čuti,
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
4 al' po zemlji razliježe se jeka, riječi sve do nakraj svijeta sežu. Ondje suncu razape šator,
Their voice has gone out to all the earth, their words to the farthest part of the world. In them he has set a tent for the sun,
5 te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div kliče kad prelijeće stazu.
which is as a bridegroom coming out of his chamber, like a strong man rejoicing to run his course.
6 Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu.
His going forth is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat.
7 Savršen je Zakon Jahvin - dušu krijepi; pouzdano je Svjedočanstvo Jahvino - neuka uči;
YHWH's Law is perfect, restoring the soul. YHWH's testimony is sure, making wise the simple.
8 prÓava je naredba Jahvina - srce sladi; čista je zapovijed Jahvina - oči prosvjetljuje;
YHWH's precepts are right, rejoicing the heart. YHWH's commandment is pure, enlightening the eyes.
9 neokaljan strah Jahvin - ostaje svagda; istiniti sudovi Jahvini - svi jednako pravedni,
The fear of YHWH is clean, enduring forever. YHWH's ordinances are true, and righteous altogether.
10 dragocjeniji od zlata, od zlata čistoga, slađi od meda, meda samotoka.
More to be desired are they than gold, yes, than much fine gold; sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.
11 Sluga tvoj pomno na njih pazi, vrlo brižno on ih čuva.
Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
12 Ali tko propuste svoje da zapazi? Od potajnih grijeha očisti me!
Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
13 Od oholosti čuvaj slugu svoga da mnome ne zavlada. Tad ću biti neokaljan, čist od grijeha velikoga.
Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
14 Moje ti riječi omiljele i razmišljanje srca moga pred licem tvojim. Jahve, hridi moja, otkupitelju moj!
Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight always, YHWH, my rock and my redeemer.