< Psalmi 19 >
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.
For the music director. A psalm of David. The heavens declare God's glory; the skies above announce what he has made.
2 Dan danu to objavljuje, a noć noći glas predaje.
Each day speaks constantly about God's glory to the next day; each night shares knowledge of God with the next night.
3 Nije to riječ, a ni govor nije, nije ni glas što se može čuti,
They speak without speech or words; their voice is not audible;
4 al' po zemlji razliježe se jeka, riječi sve do nakraj svijeta sežu. Ondje suncu razape šator,
Yet what they say is heard all over the earth; their message goes to the whole world. God has made a home in the heavens for the sun.
5 te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div kliče kad prelijeće stazu.
It's like a bridegroom coming out of his room, like a fit athlete happy to run a race.
6 Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu.
It rises on one side of the heavens and travels across to the other. Nothing is hidden from its heat.
7 Savršen je Zakon Jahvin - dušu krijepi; pouzdano je Svjedočanstvo Jahvino - neuka uči;
The Lord's law is beneficial, renewing spiritual life. The Lord's teaching is trustworthy, making inexperienced people wise.
8 prÓava je naredba Jahvina - srce sladi; čista je zapovijed Jahvina - oči prosvjetljuje;
The Lord's instructions are right, making people glad. The Lord's commandments are sincere, helping people see what is good.
9 neokaljan strah Jahvin - ostaje svagda; istiniti sudovi Jahvini - svi jednako pravedni,
Reverence for the Lord is right, and lasts forever. The Lord's judgments are both true and fair.
10 dragocjeniji od zlata, od zlata čistoga, slađi od meda, meda samotoka.
They are more to be valued than gold, even the finest gold; they are sweeter than honey, even the purest honey coming straight from the honeycomb.
11 Sluga tvoj pomno na njih pazi, vrlo brižno on ih čuva.
They also warn your servant. By keeping them I'm richly rewarded.
12 Ali tko propuste svoje da zapazi? Od potajnih grijeha očisti me!
Who's aware of their own mistakes? Don't punish me for these faults I'm unaware of.
13 Od oholosti čuvaj slugu svoga da mnome ne zavlada. Tad ću biti neokaljan, čist od grijeha velikoga.
Don't let your servant commit deliberate sins. Don't let them rule over me. Then I will be without fault, innocent of such rebellion.
14 Moje ti riječi omiljele i razmišljanje srca moga pred licem tvojim. Jahve, hridi moja, otkupitelju moj!
May you be pleased with the words I speak, and the thoughts I think, Lord my rock and my redeemer.