< Psalmi 19 >
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.
For the Chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; And the firmament showeth his handiwork.
2 Dan danu to objavljuje, a noć noći glas predaje.
Day unto day uttereth speech, And night unto night showeth knowledge.
3 Nije to riječ, a ni govor nije, nije ni glas što se može čuti,
There is no speech nor language; Their voice is not heard.
4 al' po zemlji razliježe se jeka, riječi sve do nakraj svijeta sežu. Ondje suncu razape šator,
Their line is gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5 te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div kliče kad prelijeće stazu.
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, And rejoiceth as a strong man to run his course.
6 Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu.
His going forth is from the end of the heavens, And his circuit unto the ends of it; And there is nothing hid from the heat thereof.
7 Savršen je Zakon Jahvin - dušu krijepi; pouzdano je Svjedočanstvo Jahvino - neuka uči;
The law of Jehovah is perfect, restoring the soul: The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple.
8 prÓava je naredba Jahvina - srce sladi; čista je zapovijed Jahvina - oči prosvjetljuje;
The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart: The commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes.
9 neokaljan strah Jahvin - ostaje svagda; istiniti sudovi Jahvini - svi jednako pravedni,
The fear of Jehovah is clean, enduring for ever: The ordinances of Jehovah are true, [and] righteous altogether.
10 dragocjeniji od zlata, od zlata čistoga, slađi od meda, meda samotoka.
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the droppings of the honeycomb.
11 Sluga tvoj pomno na njih pazi, vrlo brižno on ih čuva.
Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.
12 Ali tko propuste svoje da zapazi? Od potajnih grijeha očisti me!
Who can discern [his] errors? Clear thou me from hidden [faults].
13 Od oholosti čuvaj slugu svoga da mnome ne zavlada. Tad ću biti neokaljan, čist od grijeha velikoga.
Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; Let them not have dominion over me: Then shall I be upright, And I shall be clear from great transgression.
14 Moje ti riječi omiljele i razmišljanje srca moga pred licem tvojim. Jahve, hridi moja, otkupitelju moj!
Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer.