< Psalmi 18 >

1 Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
Dijo: ¡Te amo, oh Yavé, Fortaleza mía!
2 Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
¡Yavé, Roca mía y Castillo mío, y mi Libertador! ʼElohim mío y Fortaleza mía, en Quien me refugio, Mi Escudo y mi Cuerno de salvación, mi alta Torre.
3 Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
Invoco a Yavé, Quien es digno de alabanza, Y soy salvo de mis enemigos.
4 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
Me rodearon los lazos de la muerte, Sentí el espanto de los torrentes de Belial.
5 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol h7585)
Me rodearon las ligaduras del Seol, Las trampas de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol h7585)
6 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
En mi angustia invoqué a Yavé, Clamé a mi ʼElohim, Y Él oyó mi voz desde su Templo. Mi clamor delante de Él llegó a sus oídos.
7 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
La tierra se conmovió y tembló. También temblaron los fundamentos de las montañas. Fueron sacudidos porque Él estaba airado.
8 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
De su nariz se levantó una humareda, Un fuego de su boca devoró, Carbones fueron encendidos por Él.
9 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
Inclinó los cielos, Y descendió con densas tinieblas bajo sus pies.
10 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
Cabalgó sobre un querubín y voló. Se precipitó sobre las alas del viento.
11 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
Puso oscuridad como escondedero Con su Tabernáculo alrededor de Él, Oscuridad de agua, Densas nubes bajo el cielo.
12 od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
El fulgor de su Presencia Atravesó las densas nubes. Descargó granizo y carbones encendidos.
13 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Yavé tronó desde el cielo. ʼElyón dio su voz: ¡Granizo y carbones encendidos!
14 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
Disparó sus flechas y los dispersó. Relámpagos en abundancia, y los confundió.
15 Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Entonces aparecieron los lechos del agua Y se descubrieron los cimientos del mundo Ante tu bramido, oh Yavé, Por el soplo del aliento de tu nariz.
16 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Envió desde lo alto y me tomó, Me sacó de muchas aguas.
17 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
Me libró de mi poderoso enemigo Y de los que me aborrecían, Porque eran más fuertes que yo.
18 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
Me enfrentaron en el día de mi calamidad, Pero Yavé fue mi apoyo.
19 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
Me sacó a un lugar espacioso. Me rescató, porque se complació en mí.
20 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
Yavé me premió conforme a mi justicia. Me retribuyó según la pureza de mis manos.
21 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
Porque guardé los caminos de Yavé, Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
22 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no aparté de mí sus Estatutos.
23 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
También fui irreprensible ante Él Y me guardé de cometer iniquidad.
24 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Por eso Yavé recompensó mi rectitud, La pureza de mis manos ante sus ojos.
25 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
Con el bondadoso se mostrará bondadoso, Y recto con el hombre recto.
26 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
Puro se mostrará con el puro, Y con el perverso se mostrará severo.
27 jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
En verdad, Tú salvas al pueblo afligido, Y humillas los ojos altivos.
28 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
Oh Yavé, Tú enciendes mi lámpara. ¡Mi ʼElohim ilumina mi oscuridad!
29 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
Porque contigo desbarataré ejércitos, Con mi ʼElohim saltaré sobre un muro.
30 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
El camino de ʼElohim es perfecto. La Palabra de Yavé, acrisolada. Él es escudo a todos los que se refugian en Él.
31 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Porque, ¿quién es ʼEloah aparte de Yavé? ¿Y quién es la Roca fuera de nuestro ʼElohim?
32 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
Porque ʼEL es Quien me ata con vigor, Y que perfecciona mi camino,
33 noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
Que fortalece mis pies para que sean como de venado Y me sostiene firme en mis alturas,
34 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Que adiestra mis manos para la batalla, De modo que mis brazos puedan tensar el arco de bronce.
35 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
Me diste también el escudo de tu salvación, Tu mano derecha me sostuvo Y tu benignidad me engrandeció.
36 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no resbalaron.
37 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Perseguí a mis enemigos, los alcancé, Y no regresé hasta que fueron aniquilados.
38 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
Les di golpes repetidos, Y no pudieron levantarse, Cayeron debajo de mis pies.
39 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Me armaste de valor para la guerra, Doblegaste a los que me resistían.
40 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Pusiste en fuga a mis enemigos, Para que yo venciera a quienes me aborrecían.
41 Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Clamaron, pero no hubo quien los librara, Aun a Yavé, pero no les respondió.
42 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
Los desmenucé como polvo ante el viento, Los eché fuera como el barro de las calles.
43 Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Me libraste de las contiendas del pueblo. Me designaste jefe de las naciones. Un pueblo que no conocía me sirve.
44 Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
Tan pronto me oyen, me obedecen, Los extranjeros se sometieron a mí.
45 sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
Los hijos de extranjeros desfallecen Y salen temblando de sus fortalezas.
46 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! Sea enaltecido el ʼElohim de mi salvación,
47 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
ʼEL, Quien ejecuta mi venganza Y me somete pueblos.
48 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
Él me libra de mis enemigos. Me enaltece sobre los que se alzan contra mí Y me libras del hombre violento.
49 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Por tanto, yo te daré gracias, Oh Yavé, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a tu Nombre.
50 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.
Él da gran liberación a su rey Y muestra misericordia a su ungido: A David y a su descendencia para siempre.

< Psalmi 18 >