< Psalmi 18 >

1 Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
Ngizakuthanda, Nkosi, mandla ami.
2 Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
INkosi ilidwala lami, lenqaba yami, lomkhululi wami; uNkulunkulu wami, idwala lami, engizaphephela kulo, isihlangu sami, lophondo losindiso lwami, inqaba yami ephakemeyo.
3 Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
Ngizabiza iNkosi edumisekayo, ngakho ngizasindiswa ezitheni zami.
4 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
Izibopho zokufa zangizingelezela, lezikhukhula zobubi zangethusa.
5 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol h7585)
Izibopho zesihogo zangigombolozela, imijibila yokufa yayiphambi kwami. (Sheol h7585)
6 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
Ekuhluphekeni kwami ngayibiza iNkosi, ngakhala kuNkulunkulu wami; walizwa ilizwi lami esethempelini lakhe, lokukhala kwami kweza phambi kwakhe, endlebeni zakhe.
7 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Khona umhlaba wazamazama, wanyikinyeka, lezisekelo zezintaba zaqhaqhazela, zazamazama, ngoba wayethukuthele.
8 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Kwenyuka intuthu emakhaleni akhe, lomlilo ophuma emlonyeni wakhe waqothula; amalahle avuthiswa yiwo.
9 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
Wasekhothamisa amazulu, wehlela phansi, lomnyama onzima wawungaphansi kwenyawo zakhe.
10 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
Wasegada ikherubhi, waphapha, wandiza phezu kwempiko zomoya.
11 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
Wamisa umnyama waba yindawo yakhe yensitha, idumba lakhe inhlangothi zonke zakhe, amanzi amnyama, amayezi amnyama omkhathi.
12 od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
Ekukhazimuleni okuphambi kwakhe amayezi akhe amnyama edlula, isiqhotho lamalahle omlilo.
13 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
INkosi yasiduma emazulwini, oPhezukonke wazwakalisa ilizwi lakhe, isiqhotho lamalahle omlilo.
14 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
Yasithuma imitshoko yayo, yabachitha; lemibane eminengi, yabaphaphathekisa.
15 Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Khona kwabonakala imisele yamanzi, kwembulwa izisekelo zomhlaba ekusoleni kwakho, Nkosi, ekuvutheleni komoya wamakhala akho.
16 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Yathuma iphezulu, yangibamba, yangenyula emanzini amanengi.
17 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
Yangophula esitheni sami esilamandla, lakibo abangizondayo, ngoba babelamandla kulami.
18 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
Babephambi kwami osukwini lwenhlupheko yami, kodwa iNkosi yaba yisisekelo sami.
19 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
Yangikhuphela endaweni ebanzi, yangikhulula ngoba yayithokoza ngami.
20 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
INkosi yangivuza njengokulunga kwami; yangibuyisela njengokuhlanzeka kwezandla zami.
21 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
Ngoba ngizilondolozile indlela zeNkosi, kangisukanga kuNkulunkulu wami ngenkohlakalo.
22 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
Ngoba zonke izahlulelo zayo zaziphambi kwami, lezimiso zayo kangiziphambulanga kimi.
23 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
Njalo ngangiqondile kuyo, ngizinqandile ebubini bami.
24 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Ngakho iNkosi ingibuyisele njengokulunga kwami, njengokuhlanzeka kwezandla zami phambi kwamehlo ayo.
25 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
Kolesihawu uzaziveza ulesihawu; koqotho uzaziveza uqotho;
26 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
kohlanzekileyo uzaziveza uhlanzekile; lakophambukileyo uzaziveza uphambukile.
27 jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
Ngoba wena uzabasindisa abantu abahlutshwayo; kodwa amehlo aphakemeyo uzawehlisela phansi.
28 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
Ngoba wena uzalumathisa isibane sami; iNkosi, uNkulunkulu wami, izakhanyisa ubumnyama bami.
29 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
Ngoba ngawe ngigijimile ngadabula phakathi kwebutho, langoNkulunkulu wami ngeqe umthangala.
30 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
UNkulunkulu, indlela yakhe iphelele; ilizwi leNkosi lihloliwe; uyisihlangu kubo bonke abaphephela kuye.
31 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Ngoba ngubani onguNkulunkulu ngaphandle kweNkosi? Njalo ngubani olidwala ngaphandle kukaNkulunkulu wethu?
32 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
NguNkulunkulu ongibhincisa amandla, owenza indlela yami iphelele.
33 noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
Owenza inyawo zami zibe njengezezimpala, wangimisa ezingqongeni zami.
34 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Ofundisela izandla zami impi, ukuze idandili lethusi ligotshiswe zingalo zami.
35 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
Unginikile lesihlangu sosindiso lwakho, lesandla sakho sokunene singisekele, lobumnene bakho bungikhulisile.
36 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Wenze zaba banzi izinyathelo zami ngaphansi kwami, ukuze inyawo zami zingatsheleli.
37 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Ngixotshene lezitha zami, ngazifica, kangibuyanga ngaze ngaziqeda.
38 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
Ngazigwaza, zaze zehluleka ukuvuka, zawa ngaphansi kwenyawo zami.
39 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Ngoba ungibhincise amandla kusenzelwa impi, wabakhothamisela phansi kwami abangivukelayo.
40 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Unginike intamo yezitha zami, labo abangizondayo ngababhubhisa.
41 Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Bakhala, kodwa engekho umsindisi; eNkosini, kodwa kayibaphendulanga.
42 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
Ngasengibacholisisa njengothuli phambi komoya, ngabachitha njengodaka lwezitalada.
43 Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Wangikhulula ekuphikiseni kwabantu, wangimisa ngaba yinhloko yezizwe; abantu engangingabazi bangisebenzela.
44 Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
Bangenela ukuzwa ngendlebe bazangilalela, abezizweni bazazithoba kimi ngokuzenzisa.
45 sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
Abezizweni bazabuna, baphume ezinqabeni zabo bethuthumela.
46 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
INkosi iyaphila; njalo kalidunyiswe idwala lami, kaphakanyiswe uNkulunkulu wosindiso lwami.
47 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
UNkulunkulu onginika impindiselo, lowehlisela izizwe ngaphansi kwami;
48 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
ongikhulula ezitheni zami; yebo, phezu kwabangivukelayo wangiphakamisa, emuntwini wodlakela wangikhulula.
49 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Ngenxa yalokhu ngizakudumisa, Nkosi, phakathi kwezizwe, ngihlabelele ibizo lakho indumiso.
50 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.
Iyanika inkosi yayo usindiso olukhulu, isenzela ogcotshiweyo wayo umusa, kuDavida, lenzalweni yakhe kuze kube nininini.

< Psalmi 18 >