< Psalmi 18 >
1 Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
Dem Sangmeister. Von dem Knechte Jehovahs, von David, der dem Jehovah die Worte dieses Liedes geredet am Tage, da ihn Jehovah aus der Hand aller seiner Feinde und aus Sauls Hand errettet hatte. Innigst lieb habe ich Dich, Jehovah, meine Stärke!
2 Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
Jehovah, mein Hort, meine Feste und mein Befreier, mein Gott, mein Fels, auf den ich mich verlasse, mein Schild und Horn meines Heils, meine Burg!
3 Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
Ich rufe an den Gelobten, Jehovah, und ich werde von meinen Feinden gerettet.
4 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
Stricke des Todes umfingen mich, und Bäche Belials verstörten mich.
5 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
Stricke der Hölle umgaben mich, des Todes Fallstricke kamen mir entgegen. (Sheol )
6 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
In meiner Drangsal rufe ich zu Jehovah, und schreie auf zu meinem Gott; Er hört von Seinem Tempel meine Stimme, und mein Angstschrei kommt vor Ihn in Seine Ohren.
7 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Und es schwankt und erbebt die Erde, und der Berge Grundfesten zittern und schwanken; denn Er entbrannte.
8 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Rauch stieg auf von Seiner Nase, und Feuer fraß aus Seinem Mund, Glühkohlen brannten aus Ihm hervor.
9 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
Und Er neigte die Himmel und kam herab, und Wolkendunkel unter Seinen Füßen.
10 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
Und Er fuhr auf dem Cherub und flog, und schwebte auf den Flügeln des Windes.
11 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
Er setzt Finsternis zu Seiner Hülle, Seine Hütte ringsum war der Wasser Finsternis, dichte Wolken des Dunstkreises.
12 od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
Vom Glanze vor Ihm zogen vorüber Seine dichten Wolken, Hagel und feurige Glühkohlen.
13 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Und es donnerte Jehovah in den Himmeln, und der Höchste gab Seine Stimme: Hagel und feurige Glühkohlen.
14 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
Und Er sandte Seine Pfeile und zerstreute sie, und der Blitze viel, und verwirrte sie.
15 Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Und der Wasser Flußbette wurden gesehen, und die Grundfesten der Welt aufgedeckt von Deinem Drohen, Jehovah, vom Odem des Hauches Seiner Nase.
16 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Er sandte aus von der Höhe, und holte mich und zog mich aus vielen Wassern.
17 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
Er errettete mich von meinem starken Feind, und von meinen Hassern, denn sie waren zu gewaltig für mich.
18 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
Am Tage meiner Not kamen sie wider mich; doch ward Jehovah meine Stütze;
19 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
Und Er brachte mich heraus ins Weite; Er riß mich heraus, denn Er hatte Lust an mir.
20 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
Jehovah vergilt mir nach meiner Gerechtigkeit; nach meiner Hände Lauterkeit gibt Er mir zurück.
21 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
Denn ich hielt Jehovahs Wege, und war nicht gottlos wider meinen Gott.
22 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
Denn alle Seine Rechte sind vor mir, und Seine Satzungen tue ich nicht weg von mir.
23 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
Und ich bin untadelig bei Ihm, und hüte mich vor meiner Missetat.
24 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Und Jehovah gibt mir wieder nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Hände Lauterkeit vor Seinen Augen.
25 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
Mit dem Heiligen bist Du heilig, und mit dem untadeligen Manne bist Du untadelig.
26 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
Mit dem Lauteren bist Du lauter und mit dem Krummen bist Du verdreht.
27 jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
Denn das elende Volk rettest Du, und erhöhte Augen erniedrigst Du.
28 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
Denn meine Lampe erleuchtest Du, Jehovah, mein Gott, Du läßt glänzen meine Finsternis.
29 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
30 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
Gott untadelig ist Sein Weg; geläutert ist die Rede Jehovahs, ein Schild ist Er allen, die auf Ihn sich verlassen.
31 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Denn wer ist Gott außer Jehovah? Und wer ein Fels ohne unsern Gott?
32 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
Der Gott, Der mich mit Tapferkeit umgürtet und macht meinen Weg untadelig,
33 noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
Der macht meine Füße gleich denen der Hindinnen, und mich auf meine Höhen stehen läßt,
34 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Der meine Hand lehrt den Streit, daß meine Arme den ehernen Bogen niederdrücken.
35 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
Und gibst mir den Schild Deines Heils, und Deine Rechte unterstützt mich, und Deine Demütigung mehrt mich.
36 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Weit machst Du meine Schritte unter mir, daß meine Knöchel nicht gleiten.
37 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Nachsetzen will ich meinen Feinden und sie erreichen, und nicht zurückkehren, bis ich sie weggetilgt.
38 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
Zerschmettern will ich sie, daß sie nicht mehr aufstehen; sie sollen unter meine Füße fallen.
39 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Und Du umgürtest mich mit Tapferkeit zum Streite, Du läßt, die wider mich aufstehen, sich krümmen unter mir.
40 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Und gibst mir meiner Feinde Nacken, und meiner Hasser, sie vertilge ich.
41 Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Sie schreien auf, und es ist kein Retter, zu Jehovah, und Er antwortet ihnen nicht.
42 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
Und ich zermalme sie wie Staub vor dem Winde; wie den Kot der Gassen leere ich sie aus.
43 Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Du befreist mich von des Volkes Hadern, Du setzest mich zum Haupt der Völkerschaften; ein Volk, das ich nicht kannte, dienet mir.
44 Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
Nach dem Hören des Ohrs hören sie auf mich; des Auslands Söhne huldigen mir.
45 sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
Des Auslands Söhne welken hin, und zittern hervor aus ihren Schlössern.
46 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
Jehovah lebt, und gesegnet sei mein Fels, und erhöhet der Gott meines Heils.
47 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Der Gott, Der mir Rache gibt, und Völker unter mich zwingt;
48 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
Der mich von meinen Feinden befreit, ja über die, so wider mich aufstehen, mich erhöht, mich vom Manne der Gewalttat errettet.
49 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Darum will ich Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkerschaften und Psalmen singen Deinem Namen.
50 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.
Der groß macht das Heil Seines Königs, und Barmherzigkeit tut Seinem Gesalbten, dem David und Seinem Samen in Ewigkeit.