< Psalmi 18 >
1 Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
2 Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
3 Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
4 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
5 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol )
6 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
7 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
8 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
9 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
10 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
11 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
12 od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
13 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
14 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
15 Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
16 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
17 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
18 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
19 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
20 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
21 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
22 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
23 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
24 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
26 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
27 jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
28 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
29 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
30 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
32 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
33 noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
34 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
35 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
36 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
37 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
38 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
39 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
40 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
41 Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
42 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
43 Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
44 Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
45 sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
46 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
47 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
48 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
49 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
50 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.
der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.