< Psalmi 18 >
1 Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
Au maître-chantre. — De David, serviteur de l'Éternel, qui prononça, à la louange de l'Éternel, les paroles de ce cantique, lorsque l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit: Je t'aime, ô Éternel, toi qui es ma force!
2 Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
L'Éternel est mon rocher, ma forteresse et mon libérateur! Mon Dieu est le roc où je trouve un refuge, Mon bouclier, mon puissant sauveur, mon rempart!
3 Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
Je m'écrie: «Loué soit l'Éternel!» — Et je suis délivré de mes ennemis.
4 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
Les liens de la mort m'avaient enveloppé; Les torrents de la destruction m'avaient épouvanté.
5 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
Oui, les liens du Sépulcre m'avaient entouré; Les filets de la mort m'avaient surpris. (Sheol )
6 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
Dans ma détresse, j'invoquai l'Éternel, Je criai vers mon Dieu. De son palais, il entendit ma voix; Les cris que je poussais vers lui parvinrent à ses oreilles.
7 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Alors la terre fut ébranlée, et elle trembla; Les fondements des montagnes chancelèrent. Ils s'ébranlèrent, parce que l'Éternel était courroucé.
8 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
La fumée montait de ses narines, Et de sa bouche sortait un feu dévorant: en faisait jaillir des charbons embrasés.
9 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
Il inclina les cieux et il descendit, Ayant sous ses pieds une sombre nuée.
10 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
Il était monté sur un chérubin, et il volait; Il était porté sur les ailes du vent.
11 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
Il fit des ténèbres sa retraite; déploya autour de lui, comme une tente, Des masses liquides, de sombres nuages.
12 od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
Du sein de la splendeur qui le précédait, S'échappaient des nuées, de la grêle et des charbons de feu.
13 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
L'Éternel tonna dans les cieux; Le Très-Haut fit retentir sa voix, Au milieu de la grêle et des charbons de feu.
14 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
Il lança ses flèches, et il dispersa mes ennemis; Il lança des éclairs nombreux, et ils furent mis en déroute.
15 Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Alors le lit de la mer apparut, Et les fondements du monde furent mis à découvert, A ta voix menaçante, ô Éternel, Au souffle du vent de ta colère.
16 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Dieu étendit sa main d'en haut, et il me saisit; Il me retira des grandes eaux.
17 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
Il me délivra de mon puissant ennemi, De mes adversaires qui étaient plus forts que moi.
18 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse; Mais l'Éternel a été mon appui.
19 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
Il m'a mis au large; Il m'a délivré à cause de son amour pour moi.
20 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
L'Éternel m'a traité selon ma justice; Il a récompensé la pureté de mes mains.
21 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
Car j'ai suivi avec soin les voies de l'Éternel, Et je n'ai pas été infidèle à mon Dieu.
22 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
Tous ses commandements sont présents devant moi, Et je ne m'écarte point de ses préceptes.
23 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
J'ai été sans reproche envers lui, Et je me suis mis en garde contre mon penchant au mal.
24 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Oui, l'Éternel m'a traité selon ma justice, Selon la pureté de mes mains, que ses yeux ont reconnue.
25 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
Avec celui qui est, fidèle, tu es fidèle; Avec l'homme intègre, tu es intègre.
26 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
Avec celui qui est pur, tu te montres pur; Mais avec le pervers, tu te joues de sa perversité!
27 jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
Car c'est toi qui sauves le peuple des humbles, Et, qui abaisses les regards des superbes.
28 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
C'est toi qui allumes mon flambeau; C'est l'Éternel, mon Dieu, qui fait resplendir mes ténèbres.
29 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
Avec toi j'attaque une troupe armée; Avec mon Dieu je franchis le rempart.
30 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
Les voies du Dieu fort sont parfaites. La parole de l'Éternel est éprouvée: Il est le bouclier de tous ceux qui cherchent leur refuge en lui.
31 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Qui donc est Dieu, sinon l'Éternel? Qui est un rocher, sinon notre Dieu?
32 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
C'est ce Dieu qui me ceint de force, Et qui aplanit mon chemin.
33 noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
Il rend mes pieds agiles comme ceux des biches, Et il m'affermit sur les sommets.
34 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Il exerce mes mains au combat, Et mes bras bandent un arc, d'airain.
35 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
Tu me donnes pour bouclier ton puissant secours. Ta main droite me soutient, Et ta bonté me rend fort.
36 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.
37 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Je poursuis mes ennemis, je les atteins, Et je ne reviens qu'après les avoir exterminés.
38 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
Je les écrase, et ils ne peuvent se relever: Ils tombent sous mes pieds.
39 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
Tu m'as ceint de force pour le combat; Tu fais plier sous moi mes adversaires.
40 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Tu fais fuir devant moi mes ennemis; J'extermine ceux qui me haïssent.
41 Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Ils crient, mais personne ne vient les délivrer! Ils crient vers l'Eternel, mais il ne leur répond pas.
42 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
Je les broie comme la poussière livrée au vent; Je les balaie comme la boue des rues.
43 Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Tu me fais triompher des attaques de mon peuple; Tu me places à la tête des nations. Des peuples inconnus deviennent mes sujets;
44 Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
Dès qu'ils entendent parler de moi, ils se soumettent. Les fils de l'étranger me rendent hommage.
45 sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
Les fils de l'étranger sont abattus, Et ils sortent tremblants de leurs retraites.
46 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
L'Éternel est vivant! Béni soit mon rocher! Que Dieu, mon libérateur, soit exalté!
47 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Ce Dieu m'assure la vengeance; Il m'assujettit les peuples.
48 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
Tu me délivres de mes ennemis; Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires; Tu me sauves de l'homme violent.
49 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
C'est pourquoi je te louerai, ô Éternel, parmi les nations, Et je psalmodierai à la gloire de ton nom.
50 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.
L'Éternel accorde au roi, son élu, de grandes victoires; Il exerce sa miséricorde en faveur de son oint, De David et de sa postérité, à jamais.