< Psalmi 18 >
1 Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
For the end, [a Psalm] of David, the servant of the Lord; [the words] which he spoke to the Lord, [even] the words of this Song, in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies, and out the hand of Saul: and he said: I will love thee, O Lord, my strength.
2 Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in him; [he is] my defender, and the horn of my salvation, and my helper.
3 Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
I will call upon the Lord with praises, and I shall be saved from mine enemies.
4 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
The pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.
5 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
The pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me. (Sheol )
6 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
And when I was afflicted I called upon the Lord, and cried to my God: he heard my voice out of this holy temple, and my cry shall enter before him, [even] into his ears.
7 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains were disturbed, and were shaken, because God was angry with them.
8 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
There went up a smoke in his wrath, and fire burst into a flame at his presence: coals were kindled at it.
9 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
And he bowed the heaven, and came down: and thick darkness was under his feet.
10 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
And he mounted on cherubs and flew: he flew on the wings of winds.
11 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
And he made darkness his secret place: round about him was his tabernacle, [even] dark water in the clouds of the air.
12 od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
At the brightness before him the clouds passed, hail and coals of fire.
13 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
The Lord also thundered from heaven, and the Highest uttered his voice.
14 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
And he sent forth [his] weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.
15 Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
And the springs of waters appeared, and the foundations of the world were exposed, at thy rebuke, O Lord, at the blasting of the breath of thy wrath.
16 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
He sent from on high and took me, he drew me to himself out of many waters.
17 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
He will deliver me from my mighty enemies, and from them that hate me; for they are stronger than I.
18 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
They prevented me in the day of mine affliction: but the Lord was my stay against [them].
19 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
And he brought me out into a wide place: he will deliver me, because he has pleasure in me.
20 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
And the Lord will recompense me according to my righteousness; even according to the purity of my hands will he recompense me.
21 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
For I have kept the way of the Lord and have not wickedly departed from my God.
22 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
For all his judgments were before me, and his ordinances departed not from me.
23 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
And I shall be blameless with hem, and shall keep myself from mine iniquity.
24 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
And the Lord shall recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands before his eyes.
25 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
With the holy thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
26 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
And with the excellent [man] thou wilt be excellent; and with the perverse thou wilt shew frowardness.
27 jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
For thou wilt save the lowly people, and wilt humble the eyes of the proud.
28 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
For thou, O Lord, wilt light my lamp: my God, thou wilt lighten my darkness.
29 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
For by thee shall I be delivered from a troop; and by my God I will pass over a wall.
30 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
[As for] my God, his way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; he is a protector of all them that hope in him.
31 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
For who is God but the Lord? and who is a God except our God?
32 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
[It is] God that girds me with strength, and has made my way blameless:
33 noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
who strengthens my feet as hart's feet, and sets me upon high places.
34 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
He instructs my hands for war: and thou hast made my arms [as] a brazen bow.
35 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
And thou hast made me secure in my salvation: and thy right hand has helped me, and thy correction has upheld me to the end; yea, thy correction itself shall instruct me.
36 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Thou has made room for my goings under me, and by footsteps did not fail.
37 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
I will pursue mine enemies, and overtake them; and I will not turn back until they are consumed.
38 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
I will dash them to pieces and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
39 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
For thou hast girded me with strength for war: thou hast beaten down under me all that rose up against me.
40 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
And thou has made mine enemies turn their backs before me; and thou hast destroyed them that hated me.
41 Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
They cried, but there was no deliverer: [even] to the Lord, but he hearkened not to them.
42 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
I will grind them as the mud of the streets: and I will beat them small as dust before the wind.
43 Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Deliver me from the gain sayings of the people: thou shalt make me head of the Gentiles: a people whom I knew not served me,
44 Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
at the hearing of the ear they obeyed me: the strange children lied to me.
45 sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
The strange children waxed old, and fell away from their paths through lameness.
46 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
The Lord lives; and blessed [be] my God; and let the God of my salvation be exalted.
47 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
[It is] God that avenges me, and has subdued the nations under me;
48 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
my deliverer from angry enemies: thou shalt set me on high above them that rise up against me: thou shalt deliver me from the unrighteous man.
49 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles, and sing to thy name.
50 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.
[God] magnifies the deliverances of his king; and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.