< Psalmi 18 >
1 Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
For the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of Jehovah, who spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said, I love thee, O Jehovah, my strength.
2 Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
4 Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.
5 Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me. (Sheol )
6 u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
In my distress I called upon Jehovah, And cried unto my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.
7 I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was wroth.
8 Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
9 On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
10 Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he soared upon the wings of the wind.
11 Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.
13 Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Jehovah also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.
14 Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
And he sent out his arrows, and scattered them; Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
15 Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Then the channels of waters appeared, And the foundations of the world were laid bare, At thy rebuke, O Jehovah, At the blast of the breath of thy nostrils.
16 On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.
17 Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
He delivered me from my strong enemy, And from them that hated me; for they were too mighty for me.
18 Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
19 na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
22 Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.
23 do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
I was also perfect with him, And I kept myself from mine iniquity.
24 Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
26 S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
27 jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.
28 Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
For thou wilt light my lamp: Jehovah my God will lighten my darkness.
29 s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.
30 Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
31 Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God,
32 Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
The God that girdeth me with strength, And maketh my way perfect?
33 noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
He maketh my feet like hinds’ [feet]: And setteth me upon my high places.
34 ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
He teacheth my hands to war; So that mine arms do bend a bow of brass.
35 Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy right hand hath holden me up, And thy gentleness hath made me great.
36 Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Thou hast enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.
37 Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
38 Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet.
39 Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
For thou hast girded me with strength unto the battle: Thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
41 Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
They cried, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.
42 Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; Thou hast made me the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.
44 Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me.
45 sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
46 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
47 Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me.
48 Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
He rescueth me from mine enemies; Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
49 Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
50 umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.
Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.