< Psalmi 17 >
1 Molitva. Davidova. Počuj, Jahve pravedni, i vapaj mi poslušaj, usliši molitvu iz usta iskrenih!
Ein Gebet, von David. - Gerechte Sache höre, Herr! Mein Flehen merk! Vernimm mein Beten mit den Lippen sonder Trug!
2 Od tebe nek' mi dođe presuda, tvoje oči vide što je pravo.
Nur Recht ergeht von Deinem Angesicht; untrüglich schauen Deine Augen.
3 Istraži mi srce, pohodi noću, ognjem me iskušaj, al' u meni nećeš nać' bezakonja. Ne zgriješiše usta moja
Wenn Du das Herz mir prüftest, in der Nacht es überraschtest und gründlich mich durchforschtest, fändst Du nicht, daß ich gedacht, was meinen Mund nicht überschreiten durfte.
4 kao što griješe ljudi: po riječima usta tvojih čuvah putove Zakona.
Und bei den Löhnen für die Leute gab ich acht nach Deines Mundes Worten auf den Lebensunterhalt.
5 Korak mi čvrsto prionu za tvoje staze, ne zasta mi noga na putima tvojim.
Und meine Schritte hielten fest an Deinen Gleisen nicht wankten meine Tritte.
6 Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
So rufe ich zu Dir, daß Du mich, Gott, erhörest! Neige Dein Ohr zu mir! Auf meine Rede höre!
7 Proslavi na meni dobrotu svoju, ti koji od dušmana izbavljaš one što se utječu desnici tvojoj.
Erzeige Deine Wundergüte, Retter derer, die vor ihren Widersachern bei Deiner Rechten Zuflucht suchen!
8 Čuvaj me k'o zjenicu oka, sakrij me u sjenu krila svojih
Dem Augensterne gleich behüte mich! Verbirg mich in dem Schatten Deiner Flügel
9 od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,
vor Frevlern, die mich überfallen, vor meinen Feinden, die mich voller Gier bedrängen!
10 bešćutno srce zatvaraju i ustima zbore naduto,
Fühllos verschließen sie ihr Herz; im Übermute spricht ihr Mund.
11 Koraci njini sad me okružuju, smjeraju da me na zemlju obore;
Sie stürzen sich auf mich, umringen mich; zu Boden senken sie die Augen. -
12 slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
Er gleicht dem Löwen, der auf Beute lauert, dem Jungleu im Verstecke.
13 Ustani, Jahve, presretni ga i obori, od grešnika mi život mačem spasi,
Auf, Herr! Tritt ihm entgegen! Wirf ihn nieder! Errette mich vor Bösewichten durch Dein Schwert,
14 a rukom od ljudi, Gospodine: od ljudi kojih je dio ovaj život, kojima želudac puniš dobrima; kojih su sinovi siti, a djeci daju što im pretekne.
vor Leuten, Herr, durch Deine Hand, vor Leuten, deren Teil im Leben nur die Welt, ja, durch Dein Schwert vor solchen, die ein Schlemmerleben führen, und die samt ihren Kindern voll gesättigt sind, und die, was übrigbleibt, den Enkeln hinterlassen können!
15 A ja ću u pravdi gledati lice tvoje, i jednom kad se probudim, sit ću ga se nagledati.
Ich aber schaue durch Gerechtigkeit Dein Angesicht und labe mich an Deinem Anblick voll Begier.