< Psalmi 17 >

1 Molitva. Davidova. Počuj, Jahve pravedni, i vapaj mi poslušaj, usliši molitvu iz usta iskrenih!
A prayer of David hear! O Yahweh - righteousness pay attention to! cry of entreaty my give ear to! prayer my with not lips of deceit.
2 Od tebe nek' mi dođe presuda, tvoje oči vide što je pravo.
From to before you judgment my may it come forth eyes your may they see uprightness.
3 Istraži mi srce, pohodi noću, ognjem me iskušaj, al' u meni nećeš nać' bezakonja. Ne zgriješiše usta moja
You have tested heart my - you have visited night you have tested me not you will find I have resolved not it will transgress mouth my.
4 kao što griješe ljudi: po riječima usta tvojih čuvah putove Zakona.
To [the] deeds of humankind by [the] word of lips your I I have watched [the] paths of violent person[s].
5 Korak mi čvrsto prionu za tvoje staze, ne zasta mi noga na putima tvojim.
They have held firm steps my in tracks your not they have been shaken footsteps my.
6 Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
I I call out to you for you will answer me O God incline ear your to me hear utterance my.
7 Proslavi na meni dobrotu svoju, ti koji od dušmana izbavljaš one što se utječu desnici tvojoj.
Make wonderful covenant loyalti your O deliverer of [those who] take refuge from [those who] rise up by right [hand] your.
8 Čuvaj me k'o zjenicu oka, sakrij me u sjenu krila svojih
Keep me like [the] pupil of [the] daughter of an eye in [the] shadow of wings your you will hide me.
9 od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,
From before wicked [people] who they have assailed me enemies my with soul they surround me.
10 bešćutno srce zatvaraju i ustima zbore naduto,
Fat their they have closed up mouth their they have spoken with pride.
11 Koraci njini sad me okružuju, smjeraju da me na zemlju obore;
Steps our now (they have surrounded us *Q(K)*) eyes their they set to bend down on the ground.
12 slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
Likeness his [is] like a lion [which] it longs to tear to pieces and like a young lion [which] sits in hiding places.
13 Ustani, Jahve, presretni ga i obori, od grešnika mi život mačem spasi,
Arise! O Yahweh confront! face his make bow down him deliver! life my from [the] wicked sword your.
14 a rukom od ljudi, Gospodine: od ljudi kojih je dio ovaj život, kojima želudac puniš dobrima; kojih su sinovi siti, a djeci daju što im pretekne.
From men hand your - O Yahweh from men from [the] world [whom] portion their [is] in the life (and treasured [thing] your *Q(K)*) you fill belly their they are satisfied sons and they leave abundance their to children their.
15 A ja ću u pravdi gledati lice tvoje, i jednom kad se probudim, sit ću ga se nagledati.
I in righteousness I will see face your I will be satisfied when awake likeness your.

< Psalmi 17 >