< Psalmi 17 >
1 Molitva. Davidova. Počuj, Jahve pravedni, i vapaj mi poslušaj, usliši molitvu iz usta iskrenih!
A PRAYER OF DAVID. Hear, O YHWH, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
2 Od tebe nek' mi dođe presuda, tvoje oči vide što je pravo.
My judgment goes out from before You; Your eyes see uprightly.
3 Istraži mi srce, pohodi noću, ognjem me iskušaj, al' u meni nećeš nać' bezakonja. Ne zgriješiše usta moja
You have proved my heart, You have inspected by night, You have tried me, You find nothing; My thoughts do not pass over my mouth.
4 kao što griješe ljudi: po riječima usta tvojih čuvah putove Zakona.
As for doings of man, Through a word of Your lips I have observed The paths of a destroyer;
5 Korak mi čvrsto prionu za tvoje staze, ne zasta mi noga na putima tvojim.
To uphold my goings in Your paths, My steps have not slipped.
6 Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
I called You, for You answer me, O God, incline Your ear to me, hear my speech.
7 Proslavi na meni dobrotu svoju, ti koji od dušmana izbavljaš one što se utječu desnici tvojoj.
Separate Your kindness wonderfully, O Savior of the confiding, By Your right hand, from withstanders.
8 Čuvaj me k'o zjenicu oka, sakrij me u sjenu krila svojih
Keep me as the apple, the daughter of the eye; Hide me in the shadow of Your wings,
9 od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,
From the face of the wicked who spoiled me, [From] my enemies in soul who go around against me.
10 bešćutno srce zatvaraju i ustima zbore naduto,
They have closed up their fat, Their mouths have spoken with pride:
11 Koraci njini sad me okružuju, smjeraju da me na zemlju obore;
“Our steps have now surrounded [him]”; They set their eyes to turn aside in the land.
12 slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
13 Ustani, Jahve, presretni ga i obori, od grešnika mi život mačem spasi,
Arise, O YHWH, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Your sword,
14 a rukom od ljudi, Gospodine: od ljudi kojih je dio ovaj život, kojima želudac puniš dobrima; kojih su sinovi siti, a djeci daju što im pretekne.
From men, Your hand, O YHWH, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Your hidden things You fill their belly, They are satisfied [with] sons, And have left their abundance to their sucklings.
15 A ja ću u pravdi gledati lice tvoje, i jednom kad se probudim, sit ću ga se nagledati.
I—in righteousness, I see Your face; I am satisfied, in awaking, [with] Your form!