< Psalmi 17 >
1 Molitva. Davidova. Počuj, Jahve pravedni, i vapaj mi poslušaj, usliši molitvu iz usta iskrenih!
“A prayer of David.” Hear, O Lord, [the cause of] righteousness, attend unto my entreaty, give ear unto my prayer, coming from lips without deceit.
2 Od tebe nek' mi dođe presuda, tvoje oči vide što je pravo.
Let from thy presence my sentence come forth; let thy eyes behold what is right.
3 Istraži mi srce, pohodi noću, ognjem me iskušaj, al' u meni nećeš nać' bezakonja. Ne zgriješiše usta moja
Thou hast proved my heart; thou hast thought of me in the night; thou hast refined me—thou couldst find nothing: my purpose doth not pass beyond [the words of] my mouth.
4 kao što griješe ljudi: po riječima usta tvojih čuvah putove Zakona.
Among the deeds of men did I observe, by the word of thy lips, the paths of the dissolute.
5 Korak mi čvrsto prionu za tvoje staze, ne zasta mi noga na putima tvojim.
My steps held firmly to thy tracks, [and] my footsteps did not slip.
6 Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
I call on thee, for thou wilt answer me, O God: incline thy ear unto me, hear my speech.
7 Proslavi na meni dobrotu svoju, ti koji od dušmana izbavljaš one što se utječu desnici tvojoj.
Show marvelously thy loving-kindnesses, O thou that savest those who put their trust [in thee] from those that rise up [against them] by thy right hand.
8 Čuvaj me k'o zjenicu oka, sakrij me u sjenu krila svojih
Keep me as the apple of the eye; conceal me under the shadow of thy wings,
9 od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,
From the wicked that despoil me, my enemies, who, to take my life, compass me about.
10 bešćutno srce zatvaraju i ustima zbore naduto,
They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11 Koraci njini sad me okružuju, smjeraju da me na zemlju obore;
On our steps they now encompass us: they direct their eyes to turn aside in the land.
12 slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
Every man is just like a lion that is greedy to tear his prey, and like a young lion lurking in a covert.
13 Ustani, Jahve, presretni ga i obori, od grešnika mi život mačem spasi,
Arise, O Lord, prevent him, cast him down; deliver my soul from the wicked, who is thy sword, —
14 a rukom od ljudi, Gospodine: od ljudi kojih je dio ovaj život, kojima želudac puniš dobrima; kojih su sinovi siti, a djeci daju što im pretekne.
From these men—thy hand—O Lord, from the men of this world, whose portion is in this life, and whose belly thou fillest with thy hidden treasure: they have children in plenty, and leave the rest of their substance to their babes.
15 A ja ću u pravdi gledati lice tvoje, i jednom kad se probudim, sit ću ga se nagledati.
As for me, in righteousness shall I behold thy face: I shall be satisfied, when I awake, with contemplating thy likeness.