< Psalmi 147 >
1 Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, pjevajte Bogu našem jer je sladak; svake hvale on je dostojan!
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Maimae Cathut hah la sak laihoi pholen e teh ahawi. Pholen e teh atangcalah, a kamcu teh ngai ao poung.
2 Jahve gradi Jeruzalem, sabire raspršene Izraelce.
BAWIPA ni Jerusalem kho a sak teh pâlei lah kaawm e Isarelnaw hah a kamkhueng sak.
3 On liječi one koji su srca skršena i povija rane njihove.
A lungthin kareknaw hah a dam sak teh, ahnimae hmânaw hah a kawm pouh.
4 On određuje broj zvijezda, svaku njezinim imenom naziva.
Âsinaw hah a parei teh, ahnimae minnaw hai koung a phung.
5 Velik je naš Gospodin i svesilan, nema mjere mudrosti njegovoj.
Maimae Bawipa teh a len teh, thaonae dawk bahu ao, thaipanueknae dawk khori tawn hoeh.
6 Jahve pridiže ponizne, zlotvore do zemlje snizuje.
BAWIPA ni kârahnoum e naw hah a tawm, tamikathoutnaw hah talai dawk rek a payan.
7 Pjevajte Jahvi pjesmu zahvalnu, svirajte na citari Bogu našem!
Lunghawilawkdeinae laihoi BAWIPA koe la sak awh. Ratoung kueng laihoi maimae Cathut hah pholen awh.
8 Oblacima on prekriva nebesa i zemlji kišu sprema; daje da po bregovima raste trava i bilje na službu čovjeku.
Kalvan hah tâmai hoi a huem teh, talai hanelah kho a rak sak teh, monruinaw dawk phonaw a pâw sak.
9 On stoci hranu daje i mladim gavranima kada grakću.
Moithangnaw hoi kacaikaringe vongacanaw hah rawca a poe.
10 Za konjsku snagu on ne mari nit' mu se mile bedra čovječja.
Bawipa ni marang tha lunghawikhai hoeh. Tami e khoknaw lunghawikhai hoeh.
11 Mili su Jahvi oni koji se njega boje, koji se uzdaju u dobrotu njegovu.
Bawipa ni ama ka taket e taminaw hoi amae pahrennae ka ngaihawi e taminaw doeh a lunghawikhai
12 Slavi Jahvu, Jeruzaleme, hvali Boga svoga, Sione!
Oe Jerusalem, BAWIPA hah pholen haw. Oe Zion, na Cathut hah pholen haw.
13 On učvrsti zasune vrata tvojih, blagoslovi u tebi tvoje sinove.
Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni nange kholongkha khannae hah a caksak teh, nang thung kaawm e camonaw hah yawhawi a poe.
14 On dade mir granicama tvojim, pšenicom te hrani najboljom.
Bawipa ni nange thungup vah roumnae ao sak teh, katuipounge rawca hoi na von a paha sak han.
15 Besjedu svoju šalje na zemlju, brzo trči riječ njegova.
Ama e kâpoelawk hah, talai van a patoun. A lawk teh, karang poung lah a yawng.
16 Kao vunu snijeg razbacuje, prosipa mraz poput pepela.
Tadamtui hah tumuen patetlah a poe. Tadamtui kamkak e hah hraba patetlah a dan.
17 On sipa grÓad kao zalogaje, voda mrzne od njegove studeni.
Ama e rounnaw hah vaiyei kanuinaw patetlah a pabo. Bawipa ni a pâding sak e hah apinimaw a khang thai han.
18 Riječ svoju pošalje i vode se tope; dunu vjetrom i vode otječu.
A lawk hah a patoun teh, hotnaw hah a kamyawt sak. Ama e kahlî a tho sak toteh, tuinaw teh a lawng awh.
19 Riječ svoju on objavi Jakovu, odluke svoje i zakone Izraelu.
A lawk hah Jakop miphun koe thoseh, phung hoi lawkcengnae teh Isarel miphun koe thoseh, a pâpho.
20 Ne učini tako nijednom narodu: nijednom naredbe svoje ne objavi! Aleluja!
A louk e apipatet e miphun koehai hettelah sak boihoeh. Hote Jentelnaw teh, Lawkcengnae hah panuek awh hoeh. BAWIPA teh pholen awh.