< Psalmi 145 >
1 Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
Louange à David (ou de David lui-même).
2 BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
À chaque jour je vous bénirai, et je louerai votre nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
3 Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
Grand est le Seigneur, et infiniment louable, et à sa grandeur il n’y a pas de fin.
4 Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
Toutes les générations loueront vos œuvres, et elles publieront votre puissance.
5 HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
Elles publieront la magnificence de la gloire de votre sainteté, et elles raconteront vos merveilles.
6 VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
Et elles diront la vertu de vos terribles prodiges, et elles raconteront votre grandeur.
7 ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
Elles proclameront le souvenir de l’abondance de votre douceur, et à cause de votre justice elles tressailliront de joie.
8 HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; patient, et beaucoup miséricordieux.
9 TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
Le Seigneur est doux pour tous, et ses commisérations s’étendent sur toutes ses œuvres.
10 JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
Qu’elles vous glorifient, Seigneur, toutes vos œuvres; et que vos saints vous bénissent.
11 KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
Ils diront la gloire de votre règne, et ils publieront votre puissance,
12 LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
Afin qu’ils fassent connaître aux fils des hommes votre puissance, et la gloire de la magnificence de votre règne.
13 MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
Votre règne est le règne de tous les siècles, et votre domination s’étend à toutes les générations. Le Seigneur est fidèle dans toutes ses paroles, et saint dans toutes ses œuvres.
14 SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
Le Seigneur soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il relève tous ceux qui ont été renversés.
15 AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
Les yeux de tous en vous espèrent. Seigneur, et vous donnerez à tous leur nourriture en temps opportun.
16 PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
Vous ouvrez, vous, votre main, et vous comblez tout animal de bénédiction.
17 SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
Le Seigneur est juste dans toutes ses voies, et saint dans toutes ses œuvres.
18 KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
Le Seigneur est près de tous ceux qui l’invoquent; de tous ceux qui l’invoquent dans la vérité.
19 REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
Il fera la volonté de ceux qui craignent, et il exaucera leur supplication, et il les sauvera.
20 ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment; mais tous les pécheurs, il les perdra entièrement.
21 TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.
Ma bouche publiera les louanges du Seigneur; et que toute chair bénisse son nom saint dans les siècles, et dans les siècles des siècles.