< Psalmi 145 >
1 Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
Cantique de louanges. De David. Je l'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi! et je bénirai ton nom toujours, à jamais.
2 BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
Chaque jour je te bénirai, et je louerai ton nom éternellement, à jamais.
3 Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
L'Éternel est grand et très glorieux, et sa grandeur est incommensurable.
4 Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
Qu'un âge à l'autre âge annonce tes œuvres, et publie tes exploits!
5 HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
C'est la glorieuse majesté de ta magnificence, ce sont tes merveilles que je veux méditer.
6 VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
Qu'on redise la puissance de tes exploits terribles, et je veux raconter ta grandeur!
7 ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
Que l'on proclame la mémoire de ta grande bonté, et que l'on chante ta justice!
8 HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
L'Éternel est miséricordieux et clément, lent à s'irriter, et riche en grâce.
9 TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
L'Éternel est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend à toutes ses œuvres.
10 JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
Éternel, toutes tes œuvres te célèbrent, et tes saints te bénissent;
11 KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
ils disent la gloire de ton empire, et publient ta puissance,
12 LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
pour annoncer ta puissance aux enfants des hommes, et le glorieux éclat de ton règne.
13 MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
Ton régne est un règne de tous les siècles, et ton empire se perpétue d'âge en âge.
14 SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et Il redresse ceux qui sont affaissés.
15 AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies de faveurs tous les vivants.
17 SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
L'Éternel est juste en toutes ses voies, et miséricordieux en tout ce qu'il fait.
18 KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
19 REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
Il accomplit les vœux de ceux qui le craignent, Il entend leur cri, et leur est secourable.
20 ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et Il détruit tous les impies.
21 TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.
Que ma bouche redise la louange de l'Éternel, et que toute chair bénisse son saint nom, éternellement, à jamais!