< Psalmi 145 >
1 Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
2 BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
3 Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
4 Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
5 HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
6 VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
7 ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
8 HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
9 TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
11 KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
12 LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
13 MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
14 SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
17 SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
18 KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
20 ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
21 TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.