< Psalmi 145 >
1 Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
Louange. De David. Je t’exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
3 Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
L’Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
4 Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits!
5 HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
6 VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
7 ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
Qu’on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu’on célèbre ta justice!
8 HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
9 TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
L’Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s’étendent sur toutes ses œuvres.
10 JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
Toutes tes œuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
11 KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
12 LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
Pour faire connaître aux fils de l’homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
13 MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
L’Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
16 PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
17 SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
L’Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
L’Éternel est près de tous ceux qui l’invoquent, De tous ceux qui l’invoquent avec sincérité;
19 REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
20 ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants.
21 TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.
Que ma bouche publie la louange de l’Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!