< Psalmi 145 >
1 Hvalospjev. Davidov. ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka.
David’s [Psalm] of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. GIMEL
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
3 Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! DALET
Great [is] the LORD, and greatly to be praised; and his greatness [is] unsearchable.
4 Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta.
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju.
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
7 ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8 HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom.
The LORD [is] gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9 TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim.
The LORD [is] good to all: and his tender mercies [are] over all his works.
10 JOD Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju!
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
11 KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
12 LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima.
Thy kingdom [is] an everlasting kingdom, and thy dominion [endureth] throughout all generations.
14 SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja.
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that be] bowed down.
15 AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
16 PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo.
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima.
The LORD [is] righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno.
The LORD [is] nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20 ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21 TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.
My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.