< Psalmi 139 >
1 Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ,
Jehovah, Du erforschest mich und kennst mich.
2 ti znaš kada sjednem i kada ustanem, izdaleka ti već misli moje poznaješ.
Du weißt mein Sitzen und mein Aufstehen, Du merkst meine Gedanken von ferne.
3 Hodam li ili ležim, sve ti vidiš, znani su ti svi moji putovi.
Meinen Pfad und mein Niederliegen durchsuchst Du, und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
4 Riječ mi još nije na jezik došla, a ti, Jahve, sve već znadeš.
Denn kein Wort ist auf meiner Zunge, siehe Jehovah! Du weißt es alles.
5 S leđa i s lica ti me obuhvaćaš, na mene si ruku svoju stavio.
Hinten und vorne hast Du mich umlagert, und Deine Hand auf mich gelegt.
6 Znanje to odveć mi je čudesno, previsoko da bih ga dokučio.
Das Wissen ist zu wunderbar für mich, zu hoch, ich fasse es nicht.
7 Kamo da idem od duha tvojega i kamo da od tvog lica pobjegnem?
Wohin soll ich gehen vor Deinem Geist und wohin entweichen vor Deinem Angesicht?
8 Ako se na nebo popnem, ondje si, ako u Podzemlje legnem, i ondje si. (Sheol )
Führe empor ich zum Himmel, so bist Du da, bettete ich mich in der Hölle, siehe, Du bist hier. (Sheol )
9 Uzmem li krila zorina pa se naselim moru na kraj
Erhöbe ich der Morgenröte Flügel, wohnte am hintersten Meere:
10 i ondje bi me ruka tvoja vodila, desnica bi me tvoja držala.
Auch dort würde mich führen Deine Hand, und Deine Rechte mich ergreifen.
11 Reknem li: “Nek' me barem tmine zakriju i nek' me noć umjesto svjetla okruži!” -
Und spräche ich: Finsternis umhülle mich doch, so würde Nacht zum Lichte um mich.
12 ni tmina tebi neće biti tamna: noć sjaji kao dan i tama kao svjetlost.
Auch Finsternis macht finster nicht vor Dir; und Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
13 Jer ti si moje stvorio bubrege, satkao me u krilu majčinu.
Denn Du besitzest meine Nieren, mich bedecktest Du in meiner Mutter Leibe;
14 Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,
Ich bekenne Dich: Weil furchtbar, wunderbar ich bin gemacht; wunderbar sind Deine Taten, und dies weiß meine Seele sehr wohl.
15 kosti moje ne bjehu ti sakrite dok nastajah u tajnosti, otkan u dubini zemlje.
Es war Dir nicht verhohlen mein Gebein, da im Verborgenen ich gemacht ward, da ich gewirkt ward in der Erde unteren Räumen.
16 Oči tvoje već tada gledahu djela moja, sve već bješe zapisano u knjizi tvojoj: dani su mi određeni dok još ne bješe ni jednoga.
Als ich noch ungestaltet war, sahen mich Deine Augen, und sie alle waren in Dein Buch geschrieben, die Tage, die bestimmt worden, und von denen nicht einer da war.
17 Kako su mi, Bože, naumi tvoji nedokučivi, kako li je neprocjenjiv zbroj njihov.
Und wie köstlich sind mir Deine Gedanken, Gott! Wie ist so mächtig ihre Summe!
18 Da ih brojim? Više ih je nego pijeska! Dođem li im do kraja, ti mi preostaješ!
Sollte ich sie zählen, sind ihrer mehr denn des Sandes, erwache ich, so bin ich noch bei Dir.
19 De, istrijebi, Bože, zlotvora, krvoloci nek' odstupe od mene!
O daß Du tötetest den Ungerechten, o Gott, und die Männer des Blutes von mir abwichen!
20 Jer podmuklo se bune protiv tebe, uzalud se dižu tvoji dušmani.
Die von Dir mit Arglist sprechen, zum Eitlen erheben sich Deine Gegner.
21 Jahve, zar da ne mrzim tvoje mrzitelje? Zar da mi se ne gade protivnici tvoji?
Hasse ich nicht, Jehovah, die Dich hassen, und habe Verdruß auf die, so sich wider Dich erheben?
22 Mržnjom dubokom ja ih mrzim i držim ih svojim neprijateljima.
Mit ganzem Hasse hasse ich sie, sie sind zu Feinden mir geworden.
23 Pronikni me svega, Bože, srce mi upoznaj, iskušaj me i upoznaj misli moje:
Erforsche mich Gott und kenne mein Herz, prüfe mich und kenne meine Bekümmernis.
24 pogledaj, ne idem li putem pogubnim i povedi me putem vječnim!
Und siehe, ob ich auf dem Wege des Schmerzes bin, und führe mich auf den Weg der Ewigkeit.