< Psalmi 139 >
1 Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ,
Dem Musikmeister, von David ein Psalm. HERR, du erforschest mich und kennst mich;
2 ti znaš kada sjednem i kada ustanem, izdaleka ti već misli moje poznaješ.
du weißt es, ob ich sitze oder aufstehe,
3 Hodam li ili ležim, sve ti vidiš, znani su ti svi moji putovi.
ob ich wandre oder ruhe, du prüfst es und bist mit all meinen Wegen vertraut;
4 Riječ mi još nije na jezik došla, a ti, Jahve, sve već znadeš.
denn ehe ein Wort auf meiner Zunge liegt, kennst du, o HERR, es schon genau.
5 S leđa i s lica ti me obuhvaćaš, na mene si ruku svoju stavio.
Du hältst mich von hinten und von vorne umschlossen und hast deine Hand auf mich gelegt.
6 Znanje to odveć mi je čudesno, previsoko da bih ga dokučio.
Zu wunderbar ist solches Wissen für mich, zu hoch: ich vermag’s nicht zu begreifen!
7 Kamo da idem od duha tvojega i kamo da od tvog lica pobjegnem?
Wohin soll ich gehn vor deinem Geist und wohin fliehn vor deinem Angesicht?
8 Ako se na nebo popnem, ondje si, ako u Podzemlje legnem, i ondje si. (Sheol )
Führe ich auf zum Himmel, so wärst du da, und lagert’ ich mich in der Unterwelt, so wärst du dort; (Sheol )
9 Uzmem li krila zorina pa se naselim moru na kraj
nähme ich Schwingen des Morgenrots zum Flug und ließe mich nieder am äußersten Westmeer,
10 i ondje bi me ruka tvoja vodila, desnica bi me tvoja držala.
so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich fassen;
11 Reknem li: “Nek' me barem tmine zakriju i nek' me noć umjesto svjetla okruži!” -
und spräch’ ich: »Lauter Finsternis soll mich umhüllen und Nacht sei das Licht um mich her!« –
12 ni tmina tebi neće biti tamna: noć sjaji kao dan i tama kao svjetlost.
auch die Finsternis würde für dich nicht finster sein, vielmehr die Nacht dir leuchten wie der Tag: Finsternis wäre für dich wie das Licht.
13 Jer ti si moje stvorio bubrege, satkao me u krilu majčinu.
Denn du bist’s, der meine Nieren gebildet, mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
14 Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,
Ich danke dir, daß ich so überaus wunderbar bereitet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
15 kosti moje ne bjehu ti sakrite dok nastajah u tajnosti, otkan u dubini zemlje.
Meine Wesensgestaltung war dir nicht verborgen, als im Dunkeln ich gebildet ward, kunstvoll gewirkt in den Tiefen der Erde.
16 Oči tvoje već tada gledahu djela moja, sve već bješe zapisano u knjizi tvojoj: dani su mi određeni dok još ne bješe ni jednoga.
Deine Augen sahen mich schon als formlosen Keim, und in deinem Buch standen eingeschrieben alle Tage, die vorbedacht waren, als noch keiner von ihnen da war.
17 Kako su mi, Bože, naumi tvoji nedokučivi, kako li je neprocjenjiv zbroj njihov.
Für mich nun – wie kostbar sind deine Gedanken, o Gott, wie gewaltig sind ihre Summen!
18 Da ih brojim? Više ih je nego pijeska! Dođem li im do kraja, ti mi preostaješ!
Wollt’ ich sie zählen: ihrer sind mehr als des Sandes; wenn ich erwache, bin ich noch immer bei dir.
19 De, istrijebi, Bože, zlotvora, krvoloci nek' odstupe od mene!
Möchtest du doch die Frevler töten, o Gott! Und ihr Männer der Blutschuld, weichet von mir!
20 Jer podmuklo se bune protiv tebe, uzalud se dižu tvoji dušmani.
Sie, die von dir mit Arglist reden, mit Falschheit reden als deine Widersacher.
21 Jahve, zar da ne mrzim tvoje mrzitelje? Zar da mi se ne gade protivnici tvoji?
Sollt’ ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, nicht verabscheun, die sich erheben gegen dich?
22 Mržnjom dubokom ja ih mrzim i držim ih svojim neprijateljima.
Ja, ich hasse sie mit tödlichem Haß: als Feinde gelten sie mir.
23 Pronikni me svega, Bože, srce mi upoznaj, iskušaj me i upoznaj misli moje:
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
24 pogledaj, ne idem li putem pogubnim i povedi me putem vječnim!
Und sieh, ob ich wandle auf trüglichem Wege, und leite mich auf dem ewigen Wege!