< Psalmi 139 >
1 Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ,
Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 ti znaš kada sjednem i kada ustanem, izdaleka ti već misli moje poznaješ.
Tu connais quand je m'assieds et quand je me lève; tu aperçois de loin ma pensée.
3 Hodam li ili ležim, sve ti vidiš, znani su ti svi moji putovi.
Tu m'enceins, soit que je marche, soit que je m'arrête; et tu as accoutumé toutes mes voies.
4 Riječ mi još nije na jezik došla, a ti, Jahve, sve već znadeš.
Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Eternel! tu connais déjà le tout.
5 S leđa i s lica ti me obuhvaćaš, na mene si ruku svoju stavio.
Tu me tiens serré par derrière et par devant, et tu as mis sur moi ta main.
6 Znanje to odveć mi je čudesno, previsoko da bih ga dokučio.
Ta science est trop merveilleuse pour moi, et elle est si haut élevée, que je n'y saurais atteindre.
7 Kamo da idem od duha tvojega i kamo da od tvog lica pobjegnem?
Où irai-je loin de ton Esprit; et où fuirai-je loin de ta face?
8 Ako se na nebo popnem, ondje si, ako u Podzemlje legnem, i ondje si. (Sheol )
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au sépulcre, t'y voilà. (Sheol )
9 Uzmem li krila zorina pa se naselim moru na kraj
Si je prends les ailes de l'aube du jour, [et] que je me loge au bout de la mer;
10 i ondje bi me ruka tvoja vodila, desnica bi me tvoja držala.
Là même ta main me conduira, et ta droite m'y saisira.
11 Reknem li: “Nek' me barem tmine zakriju i nek' me noć umjesto svjetla okruži!” -
Si je dis: au moins les ténèbres me couvriront; la nuit même sera une lumière tout autour de moi.
12 ni tmina tebi neće biti tamna: noć sjaji kao dan i tama kao svjetlost.
Même les ténèbres ne me cacheront point à toi, et la nuit resplendira comme le jour, [et] les ténèbres comme la lumière.
13 Jer ti si moje stvorio bubrege, satkao me u krilu majčinu.
Or tu as possédé mes reins [dès-lors que] tu m'as enveloppé au ventre de ma mère.
14 Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,
Je te célébrerai de ce que j'ai été fait d'une si étrange et si admirable manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le connaît très-bien.
15 kosti moje ne bjehu ti sakrite dok nastajah u tajnosti, otkan u dubini zemlje.
L'agencement de mes os ne t'a point été caché, lorsque j'ai été fait en un lieu secret, et façonné comme de broderie dans les bas lieux de la terre.
16 Oči tvoje već tada gledahu djela moja, sve već bješe zapisano u knjizi tvojoj: dani su mi određeni dok još ne bješe ni jednoga.
Tes yeux m'ont vu quand j'étais [comme] un peloton, et toutes ces choses s'écrivaient dans ton livre aux jours qu'elles se formaient, même lorsqu'il n'y en avait [encore] aucune.
17 Kako su mi, Bože, naumi tvoji nedokučivi, kako li je neprocjenjiv zbroj njihov.
C'est pourquoi, ô [Dieu] Fort! combien me sont précieuses les considérations que j'ai de tes faits, et combien en est grand le nombre!
18 Da ih brojim? Više ih je nego pijeska! Dođem li im do kraja, ti mi preostaješ!
Les veux-je nombrer? elles sont en plus grand nombre que le sablon. Suis-je réveillé? je suis encore avec toi.
19 De, istrijebi, Bože, zlotvora, krvoloci nek' odstupe od mene!
Ô Dieu! ne tueras-tu pas le méchant? c'est pourquoi, hommes sanguinaires, retirez-vous loin de moi.
20 Jer podmuklo se bune protiv tebe, uzalud se dižu tvoji dušmani.
Car ils ont parlé de toi, [en pensant] à quelque méchanceté; ils ont élevé tes ennemis en mentant.
21 Jahve, zar da ne mrzim tvoje mrzitelje? Zar da mi se ne gade protivnici tvoji?
Eternel, n'aurais-je point en haine ceux qui te haïssent; et ne serais-je point irrité contre ceux qui s'élèvent contre toi?
22 Mržnjom dubokom ja ih mrzim i držim ih svojim neprijateljima.
Je les ai haïs d'une parfaite haine; ils m'ont été pour ennemis.
23 Pronikni me svega, Bože, srce mi upoznaj, iskušaj me i upoznaj misli moje:
Ô [Dieu] Fort! sonde-moi, et considère mon cœur; éprouve-moi, et considère mes discours.
24 pogledaj, ne idem li putem pogubnim i povedi me putem vječnim!
Et regarde s'il y a en moi aucun dessein de chagriner autrui; et conduis-moi par la voie du monde.