< Psalmi 139 >
1 Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ,
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. YHWH, You have searched me, and know.
2 ti znaš kada sjednem i kada ustanem, izdaleka ti već misli moje poznaješ.
You have known my sitting down, And my rising up, You have attended to my thoughts from afar.
3 Hodam li ili ležim, sve ti vidiš, znani su ti svi moji putovi.
You have fanned my path and my lying down, And have been acquainted [with] all my ways.
4 Riječ mi još nije na jezik došla, a ti, Jahve, sve već znadeš.
For there is not a word in my tongue, Behold, O YHWH, You have known it all!
5 S leđa i s lica ti me obuhvaćaš, na mene si ruku svoju stavio.
You have besieged me behind and before, And You place Your hand on me.
6 Znanje to odveć mi je čudesno, previsoko da bih ga dokučio.
Knowledge too wonderful for me, It has been set on high, I am not able for it.
7 Kamo da idem od duha tvojega i kamo da od tvog lica pobjegnem?
To where do I go from Your Spirit? And to where do I flee from Your face?
8 Ako se na nebo popnem, ondje si, ako u Podzemlje legnem, i ondje si. (Sheol )
If I ascend the heavens—You [are] there, And spread out a bed in Sheol, behold, You! (Sheol )
9 Uzmem li krila zorina pa se naselim moru na kraj
I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
10 i ondje bi me ruka tvoja vodila, desnica bi me tvoja držala.
Also there Your hand leads me, And Your right hand holds me.
11 Reknem li: “Nek' me barem tmine zakriju i nek' me noć umjesto svjetla okruži!” -
And I say, “Surely darkness bruises me,” Then night [is] light to me.
12 ni tmina tebi neće biti tamna: noć sjaji kao dan i tama kao svjetlost.
Also darkness does not hide from You, And night shines as day, As [is] darkness so [is] light.
13 Jer ti si moje stvorio bubrege, satkao me u krilu majčinu.
For You have possessed my reins, You cover me in my mother’s belly.
14 Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,
I confess You, because I have been fearfully distinguished. Your works [are] wonderful, And my soul is knowing [it] well.
15 kosti moje ne bjehu ti sakrite dok nastajah u tajnosti, otkan u dubini zemlje.
My substance was not hid from You, When I was made in secret, Curiously worked in the lower part of earth.
16 Oči tvoje već tada gledahu djela moja, sve već bješe zapisano u knjizi tvojoj: dani su mi određeni dok još ne bješe ni jednoga.
Your eyes saw my unformed substance, And all of them are written on Your scroll, The days they were formed—And not one among them.
17 Kako su mi, Bože, naumi tvoji nedokučivi, kako li je neprocjenjiv zbroj njihov.
And how precious Your thoughts have been to me, O God, how great has been their sum!
18 Da ih brojim? Više ih je nego pijeska! Dođem li im do kraja, ti mi preostaješ!
I recount them! They are more than the sand, I have awoken, and I am still with You.
19 De, istrijebi, Bože, zlotvora, krvoloci nek' odstupe od mene!
Do You slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!
20 Jer podmuklo se bune protiv tebe, uzalud se dižu tvoji dušmani.
Who exchange You for wickedness, Your enemies [are] lifted up to vanity.
21 Jahve, zar da ne mrzim tvoje mrzitelje? Zar da mi se ne gade protivnici tvoji?
Do I not hate, YHWH, those hating You? And grieve myself with Your withstanders?
22 Mržnjom dubokom ja ih mrzim i držim ih svojim neprijateljima.
I have hated them [with] perfect hatred, They have become enemies to me.
23 Pronikni me svega, Bože, srce mi upoznaj, iskušaj me i upoznaj misli moje:
Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,
24 pogledaj, ne idem li putem pogubnim i povedi me putem vječnim!
And see if a grievous way be in me, And lead me in a perpetual way!