< Psalmi 139 >
1 Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ,
To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
2 ti znaš kada sjednem i kada ustanem, izdaleka ti već misli moje poznaješ.
Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
3 Hodam li ili ležim, sve ti vidiš, znani su ti svi moji putovi.
Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
4 Riječ mi još nije na jezik došla, a ti, Jahve, sve već znadeš.
For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
5 S leđa i s lica ti me obuhvaćaš, na mene si ruku svoju stavio.
Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
6 Znanje to odveć mi je čudesno, previsoko da bih ga dokučio.
Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
7 Kamo da idem od duha tvojega i kamo da od tvog lica pobjegnem?
Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
8 Ako se na nebo popnem, ondje si, ako u Podzemlje legnem, i ondje si. (Sheol )
If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol )
9 Uzmem li krila zorina pa se naselim moru na kraj
Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
10 i ondje bi me ruka tvoja vodila, desnica bi me tvoja držala.
Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
11 Reknem li: “Nek' me barem tmine zakriju i nek' me noć umjesto svjetla okruži!” -
If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
12 ni tmina tebi neće biti tamna: noć sjaji kao dan i tama kao svjetlost.
Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
13 Jer ti si moje stvorio bubrege, satkao me u krilu majčinu.
For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
14 Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,
I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
15 kosti moje ne bjehu ti sakrite dok nastajah u tajnosti, otkan u dubini zemlje.
My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
16 Oči tvoje već tada gledahu djela moja, sve već bješe zapisano u knjizi tvojoj: dani su mi određeni dok još ne bješe ni jednoga.
Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
17 Kako su mi, Bože, naumi tvoji nedokučivi, kako li je neprocjenjiv zbroj njihov.
Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
18 Da ih brojim? Više ih je nego pijeska! Dođem li im do kraja, ti mi preostaješ!
If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
19 De, istrijebi, Bože, zlotvora, krvoloci nek' odstupe od mene!
Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
20 Jer podmuklo se bune protiv tebe, uzalud se dižu tvoji dušmani.
Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
21 Jahve, zar da ne mrzim tvoje mrzitelje? Zar da mi se ne gade protivnici tvoji?
Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
22 Mržnjom dubokom ja ih mrzim i držim ih svojim neprijateljima.
I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
23 Pronikni me svega, Bože, srce mi upoznaj, iskušaj me i upoznaj misli moje:
Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
24 pogledaj, ne idem li putem pogubnim i povedi me putem vječnim!
And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.