< Psalmi 132 >
Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
2 Spomeni se, o Jahve, Davida i sve revnosti njegove: kako se Jahvi zakleo, zavjetovao Snazi Jakovljevoj:
Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
3 “Neću ući u šator doma svog nit' uzaći na ležaj svoje postelje,
« Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 neću pustit' snu na oči nit' počinka dati vjeđama,
je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
5 dok Jahvi mjesto ne nađem, boravište Snazi Jakovljevoj.”
jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
6 Eto, čusmo za nj u Efrati, nađosmo ga u Poljima jaarskim.
Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Uđimo u stan njegov, pred noge mu padnimo!
Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
8 “Ustani, o Jahve, pođi k svom počivalištu, ti i Kovčeg sile tvoje!
Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta majesté!
9 Svećenici tvoji nek' se obuku u pravednost, pobožnici tvoji nek' radosno kliču!
Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse!
10 Poradi Davida, sluge svojega, ne odvrati lica od svog pomazanika!”
A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
11 Jahve se zakle Davidu zakletvom tvrdom od koje neće odustati: “Potomka tvoje utrobe posadit ću na prijestolje tvoje.
Yahweh a juré à David la vérité, il ne s'en départira pas: « C'est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
12 Budu li ti sinovi Savez moj čuvali i naredbe kojima ih učim, i sinovi će njini dovijeka sjedit' na tvom prijestolju.”
Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
13 Jer Jahve odabra Sion, njega zaželje sebi za sjedište.
Car Yahweh a choisi Sion, il l'a désirée pour sa demeure.
14 “Ovo mi je počivalište vječno, boravit ću ovdje jer tako poželjeh.
« C'est le lieu de mon repos pour toujours; j'y habiterai, car je l'ai désirée.
15 Žitak ću njegov blagosloviti, siromahe nahraniti kruhom.
Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
16 Svećenike njegove u spas ću odjenuti, sveti će njegovi kliktati radosno.
Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
17 Učinit ću da ondje za Davida rog izraste, pripravit ću svjetiljku za svog pomazanika.
Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
18 U sram ću mu obući dušmane, a na njemu će blistat' vijenac moj.”
Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »