< Psalmi 132 >

1 Hodočasnička pjesma.
The song of greces. Lord, haue thou mynde on Dauid; and of al his myldenesse.
2 Spomeni se, o Jahve, Davida i sve revnosti njegove: kako se Jahvi zakleo, zavjetovao Snazi Jakovljevoj:
As he swoor to the Lord; he made a vowe to God of Jacob.
3 “Neću ući u šator doma svog nit' uzaći na ležaj svoje postelje,
I schal not entre in to the tabernacle of myn hous; Y schal not stie in to the bed of mi restyng.
4 neću pustit' snu na oči nit' počinka dati vjeđama,
I schal not yyue sleep to myn iyen; and napping to myn iye liddis.
5 dok Jahvi mjesto ne nađem, boravište Snazi Jakovljevoj.”
And rest to my templis, til Y fynde a place to the Lord; a tabernacle to God of Jacob.
6 Eto, čusmo za nj u Efrati, nađosmo ga u Poljima jaarskim.
Lo! we herden that arke of testament in Effrata, `that is, in Silo; we founden it in the feeldis of the wode.
7 Uđimo u stan njegov, pred noge mu padnimo!
We schulen entre in to the tabernacle of hym; we schulen worschipe in the place, where hise feet stoden.
8 “Ustani, o Jahve, pođi k svom počivalištu, ti i Kovčeg sile tvoje!
Lord, rise thou in to thi reste; thou and the ark of thin halewing.
9 Svećenici tvoji nek' se obuku u pravednost, pobožnici tvoji nek' radosno kliču!
Thi prestis be clothid with riytfulnesse; and thi seyntis make ful out ioye.
10 Poradi Davida, sluge svojega, ne odvrati lica od svog pomazanika!”
For Dauid, thi seruaunt; turne thou not awei the face of thi crist.
11 Jahve se zakle Davidu zakletvom tvrdom od koje neće odustati: “Potomka tvoje utrobe posadit ću na prijestolje tvoje.
The Lord swoor treuthe to Dauid, and he schal not make hym veyn; of the fruyt of thi wombe Y schal sette on thi seete.
12 Budu li ti sinovi Savez moj čuvali i naredbe kojima ih učim, i sinovi će njini dovijeka sjedit' na tvom prijestolju.”
If thi sones schulen kepe my testament; and my witnessingis, these whiche Y schal teche hem. And the sones of hem til in to the world; thei schulen sette on thi seete.
13 Jer Jahve odabra Sion, njega zaželje sebi za sjedište.
For the Lord chees Sion; he chees it in to dwelling to hym silf.
14 “Ovo mi je počivalište vječno, boravit ću ovdje jer tako poželjeh.
This is my reste in to the world of world; Y schal dwelle here, for Y chees it.
15 Žitak ću njegov blagosloviti, siromahe nahraniti kruhom.
I blessynge schal blesse the widewe of it; Y schal fille with looues the pore men of it.
16 Svećenike njegove u spas ću odjenuti, sveti će njegovi kliktati radosno.
I schal clothe with heelthe the preestis therof; and the hooli men therof schulen make ful out ioye in ful reioisinge.
17 Učinit ću da ondje za Davida rog izraste, pripravit ću svjetiljku za svog pomazanika.
Thidir Y schal bringe forth the horn of Dauid; Y made redi a lanterne to my crist.
18 U sram ću mu obući dušmane, a na njemu će blistat' vijenac moj.”
I schal clothe hise enemyes with schame; but myn halewing schal floure out on hym.

< Psalmi 132 >