< Psalmi 119 >

1 ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
2 Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
3 koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
4 Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
5 O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
Utinam dirigantur viae meae, ad custodiendas iustificationes tuas.
6 Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
7 Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiae tuae.
8 Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
9 BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
10 Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
11 U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
12 Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
13 Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
14 Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
15 Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
16 Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
17 GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
18 Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
19 Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
20 Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
21 Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
22 Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
23 Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
24 Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuae.
25 DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
DALETH. Adhaesit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
26 Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
27 Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
28 Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
Dormitavit anima mea prae taedio: confirma me in verbis tuis.
29 Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
30 Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
31 Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
Adhaesi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
32 Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
33 HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
34 Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
35 Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
36 Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
37 Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
38 Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
39 Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
40 Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
Ecce concupivi mandata tua: in aequitate tua vivifica me.
41 VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
42 Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
43 Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
44 Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
Et custodiam legem tuam semper: in saeculum et in saeculum saeculi.
45 Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
46 Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
47 U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
Et meditabar in mandatis tuis, quae dilexi.
48 Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
Et levavi manus meas ad mandata tua, quae dilexi: et exercebor in iustificationibus tuis.
49 ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
50 U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
Haec me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
51 Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
52 Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
Memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine: et consolatus sum.
53 Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
54 Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
Cantabiles mihi erant iustificationes tuae, in loco peregrinationis meae.
55 Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
56 Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
Haec facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
57 HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
58 Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
59 Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
60 Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
61 Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
62 U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuae.
63 Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
64 Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
65 TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
66 Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
67 Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
68 Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
69 Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde scrutabor mandata tua.
70 Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
71 Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
72 Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
73 JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
IOD. Manus tuae fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, ut discam mandata tua.
74 Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
Qui timent te videbunt me, et laetabuntur: quia in verba tua supersperavi.
75 Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
Cognovi Domine quia aequitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
76 Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
77 Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
Veniant mihi miserationes tuae, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
78 Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
79 Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
80 Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
81 KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
82 Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
83 Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
84 Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
85 Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
86 Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
Omnia mandata tua veritas: iniqui persecuti sunt me, adiuva me.
87 Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
88 Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
89 LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
LAMED. In aeternum Domine, verbum tuum permanet in caelo.
90 od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
In generatione et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
91 Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
92 Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
93 Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
In aeternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
94 Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
95 Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
96 Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
97 MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
98 Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in aeternum mihi est.
99 Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
100 Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
Super senes intellexi: quia mandata tua quaesivi.
101 Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
102 Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
103 Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
104 Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
105 NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
106 Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiae tuae.
107 U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
108 Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
109 Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
110 Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
111 Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
Hereditate acquisivi testimonia tua in aeternum: quia exultatio cordis mei sunt.
112 Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum, propter retributionem.
113 SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
114 Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
115 Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
116 Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
117 Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
118 Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
119 K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
Praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae: ideo dilexi testimonia tua.
120 Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
121 AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
122 Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
123 Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiae tuae.
124 Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
125 Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
126 Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
127 Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
128 Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
129 PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
130 Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
131 Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
132 Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
133 Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
134 Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
135 Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
136 Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
137 SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
138 Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
139 Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
140 Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
141 Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
142 Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
Iustitia tua, iustitia in aeternum: et lex tua veritas.
143 Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
144 Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
Aequitas testimonia tua in aeternum: intellectum da mihi, et vivam.
145 KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
146 K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
147 Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
Praeveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
148 Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
Praevenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
149 Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
150 Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
151 A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
Prope es tu Domine: et omnes viae tuae veritas.
152 Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in aeternum fundasti ea.
153 REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
154 Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
155 Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
156 Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
Misericordiae tuae multae Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
157 Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
158 Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
Vidi praevaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
159 Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
160 Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
Principium verborum tuorum, veritas: in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae.
161 ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
162 Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
Laetabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
163 Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
164 Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiae tuae.
165 Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
166 Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
167 Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
168 Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viae meae in conspectu tuo.
169 TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
170 Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
171 Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
172 Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua aequitas.
173 Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
174 Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
175 Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
176 K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.
Erravi, sicut ovis, quae periit: quaere servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.

< Psalmi 119 >