< Psalmi 119 >

1 ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
Beato l'uomo di integra condotta, che cammina nella legge del Signore. Alleluia.
2 Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti e lo cerca con tutto il cuore.
3 koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
Non commette ingiustizie, cammina per le sue vie.
4 Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
Tu hai dato i tuoi precetti perché siano osservati fedelmente.
5 O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
Siano diritte le mie vie, nel custodire i tuoi decreti.
6 Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
Allora non dovrò arrossire se avrò obbedito ai tuoi comandi.
7 Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
Ti loderò con cuore sincero quando avrò appreso le tue giuste sentenze.
8 Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
Voglio osservare i tuoi decreti: non abbandonarmi mai.
9 BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
Come potrà un giovane tenere pura la sua via? Custodendo le tue parole.
10 Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
Con tutto il cuore ti cerco: non farmi deviare dai tuoi precetti.
11 U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
Conservo nel cuore le tue parole per non offenderti con il peccato.
12 Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
Benedetto sei tu, Signore; mostrami il tuo volere.
13 Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
Con le mie labbra ho enumerato tutti i giudizi della tua bocca.
14 Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
Nel seguire i tuoi ordini è la mia gioia più che in ogni altro bene.
15 Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
Voglio meditare i tuoi comandamenti, considerare le tue vie.
16 Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
Nella tua volontà è la mia gioia; mai dimenticherò la tua parola.
17 GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
Sii buono con il tuo servo e avrò vita, custodirò la tua parola.
18 Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
Aprimi gli occhi perché io veda le meraviglie della tua legge.
19 Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
Io sono straniero sulla terra, non nascondermi i tuoi comandi.
20 Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
Io mi consumo nel desiderio dei tuoi precetti in ogni tempo.
21 Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
Tu minacci gli orgogliosi; maledetto chi devìa dai tuoi decreti.
22 Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
Allontana da me vergogna e disprezzo, perché ho osservato le tue leggi.
23 Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
Siedono i potenti, mi calunniano, ma il tuo servo medita i tuoi decreti.
24 Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
Anche i tuoi ordini sono la mia gioia, miei consiglieri i tuoi precetti.
25 DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
Io sono prostrato nella polvere; dammi vita secondo la tua parola.
26 Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
Ti ho manifestato le mie vie e mi hai risposto; insegnami i tuoi voleri.
27 Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
Fammi conoscere la via dei tuoi precetti e mediterò i tuoi prodigi.
28 Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
Io piango nella tristezza; sollevami secondo la tua promessa.
29 Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
Tieni lontana da me la via della menzogna, fammi dono della tua legge.
30 Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
Ho scelto la via della giustizia, mi sono proposto i tuoi giudizi.
31 Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
Ho aderito ai tuoi insegnamenti, Signore, che io non resti confuso.
32 Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
Corro per la via dei tuoi comandamenti, perché hai dilatato il mio cuore.
33 HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
Indicami, Signore, la via dei tuoi decreti e la seguirò sino alla fine.
34 Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
Dammi intelligenza, perché io osservi la tua legge e la custodisca con tutto il cuore.
35 Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
Dirigimi sul sentiero dei tuoi comandi, perché in esso è la mia gioia.
36 Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
Piega il mio cuore verso i tuoi insegnamenti e non verso la sete del guadagno.
37 Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
Distogli i miei occhi dalle cose vane, fammi vivere sulla tua via.
38 Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
Con il tuo servo sii fedele alla parola che hai data, perché ti si tema.
39 Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
Allontana l'insulto che mi sgomenta, poiché i tuoi giudizi sono buoni.
40 Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
Ecco, desidero i tuoi comandamenti; per la tua giustizia fammi vivere.
41 VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
Venga a me, Signore, la tua grazia, la tua salvezza secondo la tua promessa;
42 Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
a chi mi insulta darò una risposta, perché ho fiducia nella tua parola.
43 Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
Non togliere mai dalla mia bocca la parola vera, perché confido nei tuoi giudizi.
44 Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
Custodirò la tua legge per sempre, nei secoli, in eterno.
45 Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
Sarò sicuro nel mio cammino, perché ho ricercato i tuoi voleri.
46 Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
Davanti ai re parlerò della tua alleanza senza temere la vergogna.
47 U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
Gioirò per i tuoi comandi che ho amati.
48 Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
Alzerò le mani ai tuoi precetti che amo, mediterò le tue leggi.
49 ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
Ricorda la promessa fatta al tuo servo, con la quale mi hai dato speranza.
50 U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
Questo mi consola nella miseria: la tua parola mi fa vivere.
51 Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
I superbi mi insultano aspramente, ma non devìo dalla tua legge.
52 Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
Ricordo i tuoi giudizi di un tempo, Signore, e ne sono consolato.
53 Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
M'ha preso lo sdegno contro gli empi che abbandonano la tua legge.
54 Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
Sono canti per me i tuoi precetti, nella terra del mio pellegrinaggio.
55 Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
Ricordo il tuo nome lungo la notte e osservo la tua legge, Signore.
56 Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
Tutto questo mi accade perché ho custodito i tuoi precetti.
57 HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
La mia sorte, ho detto, Signore, è custodire le tue parole.
58 Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
Con tutto il cuore ti ho supplicato, fammi grazia secondo la tua promessa.
59 Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
Ho scrutato le mie vie, ho rivolto i miei passi verso i tuoi comandamenti.
60 Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
Sono pronto e non voglio tardare a custodire i tuoi decreti.
61 Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
I lacci degli empi mi hanno avvinto, ma non ho dimenticato la tua legge.
62 U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
Nel cuore della notte mi alzo a renderti lode per i tuoi giusti decreti.
63 Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
Sono amico di coloro che ti sono fedeli e osservano i tuoi precetti.
64 Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
Del tuo amore, Signore, è piena la terra; insegnami il tuo volere.
65 TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
Hai fatto il bene al tuo servo, Signore, secondo la tua parola.
66 Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
Insegnami il senno e la saggezza, perché ho fiducia nei tuoi comandamenti.
67 Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
Prima di essere umiliato andavo errando, ma ora osservo la tua parola.
68 Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
Tu sei buono e fai il bene, insegnami i tuoi decreti.
69 Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
Mi hanno calunniato gli insolenti, ma io con tutto il cuore osservo i tuoi precetti.
70 Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
Torpido come il grasso è il loro cuore, ma io mi diletto della tua legge.
71 Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
Bene per me se sono stato umiliato, perché impari ad obbedirti.
72 Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
La legge della tua bocca mi è preziosa più di mille pezzi d'oro e d'argento.
73 JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
Le tue mani mi hanno fatto e plasmato; fammi capire e imparerò i tuoi comandi.
74 Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
I tuoi fedeli al vedermi avranno gioia, perché ho sperato nella tua parola.
75 Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
Signore, so che giusti sono i tuoi giudizi e con ragione mi hai umiliato.
76 Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
Mi consoli la tua grazia, secondo la tua promessa al tuo servo.
77 Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la tua legge è la mia gioia.
78 Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
Siano confusi i superbi che a torto mi opprimono; io mediterò la tua legge.
79 Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
Si volgano a me i tuoi fedeli e quelli che conoscono i tuoi insegnamenti.
80 Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
Sia il mio cuore integro nei tuoi precetti, perché non resti confuso.
81 KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
Mi consumo nell'attesa della tua salvezza, spero nella tua parola.
82 Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
Si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico: «Quando mi darai conforto?».
83 Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
Io sono come un otre esposto al fumo, ma non dimentico i tuoi insegnamenti.
84 Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
Quanti saranno i giorni del tuo servo? Quando farai giustizia dei miei persecutori?
85 Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
Mi hanno scavato fosse gli insolenti che non seguono la tua legge.
86 Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
Verità sono tutti i tuoi comandi; a torto mi perseguitano: vieni in mio aiuto.
87 Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
Per poco non mi hanno bandito dalla terra, ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
88 Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
Secondo il tuo amore fammi vivere e osserverò le parole della tua bocca.
89 LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
La tua parola, Signore, è stabile come il cielo.
90 od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
La tua fedeltà dura per ogni generazione; hai fondato la terra ed essa è salda.
91 Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
Per tuo decreto tutto sussiste fino ad oggi, perché ogni cosa è al tuo servizio.
92 Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
Se la tua legge non fosse la mia gioia, sarei perito nella mia miseria.
93 Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
Mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere.
94 Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
Io sono tuo: salvami, perché ho cercato il tuo volere.
95 Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
Gli empi mi insidiano per rovinarmi, ma io medito i tuoi insegnamenti.
96 Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
Di ogni cosa perfetta ho visto il limite, ma la tua legge non ha confini.
97 MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
Quanto amo la tua legge, Signore; tutto il giorno la vado meditando.
98 Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
Il tuo precetto mi fa più saggio dei miei nemici, perché sempre mi accompagna.
99 Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
Sono più saggio di tutti i miei maestri, perché medito i tuoi insegnamenti.
100 Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
Ho più senno degli anziani, perché osservo i tuoi precetti.
101 Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
Tengo lontano i miei passi da ogni via di male, per custodire la tua parola.
102 Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
Non mi allontano dai tuoi giudizi, perché sei tu ad istruirmi.
103 Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
Quanto sono dolci al mio palato le tue parole: più del miele per la mia bocca.
104 Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
Dai tuoi decreti ricevo intelligenza, per questo odio ogni via di menzogna.
105 NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
Lampada per i miei passi è la tua parola, luce sul mio cammino.
106 Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
Ho giurato, e lo confermo, di custodire i tuoi precetti di giustizia.
107 U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
Sono stanco di soffrire, Signore, dammi vita secondo la tua parola.
108 Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
Signore, gradisci le offerte delle mie labbra, insegnami i tuoi giudizi.
109 Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
La mia vita è sempre in pericolo, ma non dimentico la tua legge.
110 Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
Gli empi mi hanno teso i loro lacci, ma non ho deviato dai tuoi precetti.
111 Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
Mia eredità per sempre sono i tuoi insegnamenti, sono essi la gioia del mio cuore.
112 Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
Ho piegato il mio cuore ai tuoi comandamenti, in essi è la mia ricompensa per sempre.
113 SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
Detesto gli animi incostanti, io amo la tua legge.
114 Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
Tu sei mio rifugio e mio scudo, spero nella tua parola.
115 Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
Allontanatevi da me o malvagi, osserverò i precetti del mio Dio.
116 Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
Sostienimi secondo la tua parola e avrò vita, non deludermi nella mia speranza.
117 Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
Sii tu il mio aiuto e sarò salvo, gioirò sempre nei tuoi precetti.
118 Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
Tu disprezzi chi abbandona i tuoi decreti, perché la sua astuzia è fallace.
119 K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
Consideri scorie tutti gli empi della terra, perciò amo i tuoi insegnamenti.
120 Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
Tu fai fremere di spavento la mia carne, io temo i tuoi giudizi.
121 AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
Ho agito secondo diritto e giustizia; non abbandonarmi ai miei oppressori.
122 Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
Assicura il bene al tuo servo; non mi opprimano i superbi.
123 Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
I miei occhi si consumano nell'attesa della tua salvezza e della tua parola di giustizia.
124 Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
Agisci con il tuo servo secondo il tuo amore e insegnami i tuoi comandamenti.
125 Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
Io sono tuo servo, fammi comprendere e conoscerò i tuoi insegnamenti.
126 Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
E' tempo che tu agisca, Signore; hanno violato la tua legge.
127 Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
Perciò amo i tuoi comandamenti più dell'oro, più dell'oro fino.
128 Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
Per questo tengo cari i tuoi precetti e odio ogni via di menzogna.
129 PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
Meravigliosa è la tua alleanza, per questo le sono fedele.
130 Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
La tua parola nel rivelarsi illumina, dona saggezza ai semplici.
131 Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
Apro anelante la bocca, perché desidero i tuoi comandamenti.
132 Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
Volgiti a me e abbi misericordia, tu che sei giusto per chi ama il tuo nome.
133 Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
Rendi saldi i miei passi secondo la tua parola e su di me non prevalga il male.
134 Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
Salvami dall'oppressione dell'uomo e obbedirò ai tuoi precetti.
135 Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
Fà risplendere il volto sul tuo servo e insegnami i tuoi comandamenti.
136 Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
Fiumi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché non osservano la tua legge.
137 SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
Tu sei giusto, Signore, e retto nei tuoi giudizi.
138 Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
Con giustizia hai ordinato le tue leggi e con fedeltà grande.
139 Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
Mi divora lo zelo della tua casa, perché i miei nemici dimenticano le tue parole.
140 Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
Purissima è la tua parola, il tuo servo la predilige.
141 Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
Io sono piccolo e disprezzato, ma non trascuro i tuoi precetti.
142 Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
La tua giustizia è giustizia eterna e verità è la tua legge.
143 Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
Angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandi sono la mia gioia.
144 Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
Giusti sono i tuoi insegnamenti per sempre, fammi comprendere e avrò la vita.
145 KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
T'invoco con tutto il cuore, Signore, rispondimi; custodirò i tuoi precetti.
146 K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
Io ti chiamo, salvami, e seguirò i tuoi insegnamenti.
147 Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
Precedo l'aurora e grido aiuto, spero sulla tua parola.
148 Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
I miei occhi prevengono le veglie per meditare sulle tue promesse.
149 Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
Ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; Signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio.
150 Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
A tradimento mi assediano i miei persecutori, sono lontani dalla tua legge.
151 A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
Ma tu, Signore, sei vicino, tutti i tuoi precetti sono veri.
152 Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
Da tempo conosco le tue testimonianze che hai stabilite per sempre.
153 REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
Vedi la mia miseria, salvami, perché non ho dimenticato la tua legge.
154 Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
Difendi la mia causa, riscattami, secondo la tua parola fammi vivere.
155 Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
Lontano dagli empi è la salvezza, perché non cercano il tuo volere.
156 Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
Le tue misericordie sono grandi, Signore, secondo i tuoi giudizi fammi vivere.
157 Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
Sono molti i persecutori che mi assalgono, ma io non abbandono le tue leggi.
158 Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
Ho visto i ribelli e ne ho provato ribrezzo, perché non custodiscono la tua parola.
159 Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
Vedi che io amo i tuoi precetti, Signore, secondo la tua grazia dammi vita.
160 Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
La verità è principio della tua parola, resta per sempre ogni sentenza della tua giustizia.
161 ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
I potenti mi perseguitano senza motivo, ma il mio cuore teme le tue parole.
162 Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
Io gioisco per la tua promessa, come uno che trova grande tesoro.
163 Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
Odio il falso e lo detesto, amo la tua legge.
164 Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
Sette volte al giorno io ti lodo per le sentenze della tua giustizia.
165 Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
Grande pace per chi ama la tua legge, nel suo cammino non trova inciampo.
166 Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
Aspetto da te la salvezza, Signore, e obbedisco ai tuoi comandi.
167 Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
Io custodisco i tuoi insegnamenti e li amo sopra ogni cosa.
168 Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
Osservo i tuoi decreti e i tuoi insegnamenti: davanti a te sono tutte le mie vie.
169 TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
Giunga il mio grido fino a te, Signore, fammi comprendere secondo la tua parola.
170 Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
Venga al tuo volto la mia supplica, salvami secondo la tua promessa.
171 Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
Scaturisca dalle mie labbra la tua lode, poiché mi insegni i tuoi voleri.
172 Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
La mia lingua canti le tue parole, perché sono giusti tutti i tuoi comandamenti.
173 Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
Mi venga in aiuto la tua mano, poiché ho scelto i tuoi precetti.
174 Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
Desidero la tua salvezza, Signore, e la tua legge è tutta la mia gioia.
175 Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
Possa io vivere e darti lode, mi aiutino i tuoi giudizi.
176 K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.
Come pecora smarrita vado errando; cerca il tuo servo, perché non ho dimenticato i tuoi comandamenti.

< Psalmi 119 >