< Psalmi 119 >
1 ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
Sælir eru þeir sem breyta í öllu eftir lögum Guðs.
2 Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
Sælir eru þeir sem leita Guðs og gera vilja hans í hvívetna,
3 koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
þeir sem hafna málamiðlun við hið illa og ganga heilshugar á Guðs vegum.
4 Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
Þú, Drottinn, gafst okkur lög þín til þess að við hlýddum þeim
5 O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
– ó, hve ég þrái að breyta grandvarlega eftir þeim.
6 Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
Þá verð ég ekki til skammar, heldur hef hreinan skjöld.
7 Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
Ég vil þakka þér leiðsögn þína og réttláta ögun, það hefur kennt mér að lifa lífinu rétt!
8 Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
Ég vil vera þér hlýðinn! Og þá veit ég að þú munt alls ekki yfirgefa mig.
9 BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
Hvernig getur ungt fólk lifað hreinu lífi? Með því að hlusta á orð þín og fara eftir þeim.
10 Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
Ég leitaði þín af öllu hjarta – láttu mig ekki villast burt frá boðum þínum.
11 U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
Ég hef íhugað orð þín af kostgæfni og varðveitt þau í hjarta mínu svo að þau verndi mig frá því að syndga.
12 Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
Lof sé þér Drottinn, kenndu mér lög þín.
13 Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
Ég fer með lög þín upphátt
14 Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
– þau veita mér meiri gleði en mikil auðæfi.
15 Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
Ég vil íhuga þau og hafa þau í heiðri.
16 Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
Ég gleðst yfir þeim og gleymi þeim ekki.
17 GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
Leyfðu mér að lifa langa ævi, og læra að hlýða þér meir og meir.
18 Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
Opnaðu augu mín svo að ég sjái dásemdirnar í orði þínu.
19 Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
Ég er pílagrímur hér á jörðu – mikið vantar mig leiðsögn! Boðorð þín eru mér bæði leiðsögn og kort!
20 Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
Ég þrái fyrirmæli þín meira en orð fá lýst!
21 Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
Ávítaðu þá sem hafna boðum þínum. Þeir hafa kallað bölvun yfir sig.
22 Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
Láttu það ekki viðgangast að þeir spotti mig fyrir að hlýða þér.
23 Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
Jafnvel þjóðhöfðingjar hallmæla mér, en samt vil ég halda lög þín.
24 Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
Lögmál þitt er mér bæði ljós og leiðsögn.
25 DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
Ég er bugaður maður, alveg kominn á kné. Lífgaðu mig með orði þínu!
26 Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
Ég sagði þér áform mín og þú svaraðir mér. Skýrðu nú fyrir mér leiðsögn þína,
27 Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
svo að ég skilji hvað þú vilt og upplifi dásemdir þínar.
28 Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
Ég græt af hryggð, hjarta mitt er bugað af sorg. Uppörvaðu mig og lífga með orðum þínum.
29 Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
Leiddu mig burt frá öllu illu. Hjálpaðu mér, óverðugum, að hlýða lögum þínum,
30 Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
því að ég hef valið að gera rétt.
31 Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
Ég held mér við boðorð þín og hlýði þeim vandlega. Drottinn, forðaðu mér frá öllu rugli.
32 Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
Ég vil kappkosta að fara eftir lögum þínum, því að þú hefur gert mig glaðan í sinni.
33 HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
Segðu mér, Drottinn, hvað mér ber að gera og þá mun ég gera það.
34 Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
Ég vil hlýða þér af heilum hug svo lengi sem ég lifi.
35 Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
Ó, leiddu mig um réttan veg, – því hvað er betra en það?!
36 Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
Gefðu að ég hlýði reglum þínum, en leiti ekki eftir rangfengnum gróða.
37 Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
Snúðu huga mínum frá öllu öðru en því að fylgja þér. Lífgaðu mig, hresstu mig, svo að ég geti horft til þín.
38 Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
Minntu mig á það aftur og aftur að fyrirheit þín gilda fyrir mig! Já, ég treysti þér, heiðra þig og óttast!
39 Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
Þaggaðu niður háðið og spottið sem beint er að mér, því að lög þín eru góð og þeim fylgi ég.
40 Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
Ég þrái að hlýða þeim. Þess vegna, Drottinn, lífgaðu mig við!
41 VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
Þú lofaðir að frelsa mig! Miskunna mér nú í kærleika þínum,
42 Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
og þá mun ég geta svarað þeim sem spotta mig, því að orðum þínum treysti ég.
43 Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
Gef að ég gleymi aldrei orðum þínum og treysti alltaf þínum réttláta úrskurði.
44 Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
Þess vegna vil ég hlýða þér um aldur
45 Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
og ævi og njóta þess frelsis sem lög þín veita.
46 Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
Ég mun fræða konunga um gildi þeirra og þeir munu hlusta af áhuga og virðingu.
47 U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
Ég elska lög þín! Ég gleðst yfir boðum þínum!
48 Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
„Komið, komið til mín!“segi ég við þau; því að ég elska þau og þrái að íhuga þau.
49 ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
Drottinn, gleymdu ekki fyrirheitum þeim sem þú gafst mér, þjóni þínum, – þau eru það sem ég treysti á.
50 U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
Þau eru styrkur minn þegar á móti blæs – þau hressa mig og lífga!
51 Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
Ofstopamenn spotta mig fyrir hlýðni mína við Guð, en ég læt ekki haggast.
52 Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
Allt frá því ég var barn hef ég leitast við að hlýða þér, orð þín hafa verið mér huggun.
53 Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
Ég reiðist hinum óguðlegu, þeim sem hafna og fyrirlíta lög þín.
54 Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
Því að þessi lög hafa verið uppspretta gleði minnar alla ævi.
55 Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
Um nætur hugsa ég til þín Drottinn og minnist laga þinna.
56 Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
Það hefur veitt mér mikla blessun að halda fyrirmæli þín.
57 HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
Drottinn, þú ert minn og ég hef ákveðið að hlýða orðum þínum.
58 Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
Ég þrái blessun þína af öllu hjarta. Miskunna mér eins og þú lofaðir mér.
59 Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
Þegar ég sá að ég var á rangri leið,
60 Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
snéri ég við og flýtti mér aftur til þín.
61 Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
Óguðlegir menn hafa reynt að tæla mig til syndar, en ég er staðráðinn í að hlýða lögum þínum.
62 U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
Um miðnætti rís ég upp og þakka þér þín réttlátu ákvæði.
63 Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
Sá er bróðir minn sem óttast og treystir Drottni og hlýðir orðum hans.
64 Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
Ó, Drottinn, jörðin er full af miskunn þinni! Kenndu mér lög þín!
65 TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
Drottinn, blessun þín umlykur mig, eins og þú hafðir lofað mér.
66 Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
Kenndu mér góð hyggindi og þekkingu, því að lög þín vísa mér veginn.
67 Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
Áður var ég reikull, þar til þú refsaðir mér, en nú hlýði ég þér með glöðu geði.
68 Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
Þú ert góður og gerir aðeins gott, hjálpaðu mér að fylgja leiðsögn þinni.
69 Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
Ofstopamenn hafa spunnið upp lygar um mig, en málið er, að ég hlýði lögum þínum af öllu hjarta.
70 Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
Þeir eru tilfinningalausir, skilja ekkert, en ég elska þig og fylgi orðum þínum.
71 Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
Hirting þín var það besta sem fyrir mig gat komið, því að hún beindi augum mínum að lögum þínum.
72 Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
Lög þín eru mér meira virði en hrúgur af gulli og silfri!
73 JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
Þú, Drottinn, ert skapari minn, gefðu mér vit til að halda lög þín.
74 Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
Allir þeir sem óttast og elska þig, taka mér vel, þeir sjá að einnig ég treysti orðum þínum.
75 Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
Ég veit, Drottinn, að ákvarðanir þínar eru réttar og að úrskurðir þínir gerðu mér gott.
76 Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
Huggaðu mig með miskunn þinni, eins og þú lofaðir mér.
77 Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
Umvef mig náð þinni svo að ég haldi lífi. Lög þín eru unun mín.
78 Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
Lát hina stoltu verða til skammar, þá sem beita mig brögðum. En ég vil íhuga fyrirmæli þín.
79 Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
Láttu þá sem treysta þér, þá sem heiðra þig, koma til mín og við munum ræða lög þín.
80 Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
Gefðu mér náð til að þóknast vilja þínum svo að ég verði aldrei til skammar.
81 KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
Ég þrái hjálp þína af öllu hjarta! Þú lofaðir að hjálpa mér!
82 Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
Ég einblíni á þig, bíð eftir því að sjá loforð þitt rætast. Hvenær ætlar þú að hugga mig með hjálp þinni?
83 Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
Ég er eins og hrukkóttur vínbelgur, skorpinn af reyk, uppgefinn af að bíða. Samt held ég fast við lög þín og hlýði þeim.
84 Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
Hve lengi verð ég að bíða þess að þú refsir ofsækjendum mínum?
85 Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
Ofstopamenn sem hata sannleika þinn og lög hafa grafið mér gryfju.
86 Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
Lygi þeirra hefur komið mér í mikinn vanda. Þú elskar sannleikann, hjálpaðu mér!
87 Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
Þeir höfðu næstum gert út af við mig, en ég neitaði að láta undan og óhlýðnast lögum þínum.
88 Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
Láttu mig halda lífi sakir miskunnar þinnar og ég mun halda áfram að fara eftir boðum þínum.
89 LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
Drottinn, á himnum stendur orð þitt óhaggað um eilífð.
90 od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
Trúfesti þín nær frá kynslóð til kynslóðar, hún stendur óhögguð eins og jörðin sem þú hefur skapað.
91 Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
Hún varir samkvæmt orðum þínum. Allir hlutir lúta þér.
92 Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
Ég hefði örvænt og farist ef lögmál þitt hefði ekki verið unun mín.
93 Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
Ég mun aldrei yfirgefa lög þín, í þeim fann ég lífsgleði og góða heilsu.
94 Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
Ég tilheyri þér! Ég bið þig, varðveittu mig! Ég vil breyta eftir orðum þínum.
95 Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
Óguðlegir bíða færis til að drepa, en ég íhuga loforð þín og reglur.
96 Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
Ekkert er fullkomið í þessum heimi nema eitt – orð þín.
97 MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
Ég elska þau! Ég íhuga þau liðlangan daginn.
98 Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
Þau hafa gert mig vitrari en óvini mína, veitt mér leiðsögn gegnum lífið.
99 Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
Ég er orðinn hyggnari en allir kennarar mínir, því að ég íhuga reglur þínar,
100 Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
skynsamari en öldungar, því að ég held fyrirmæli þín.
101 Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
Ég hef hafnað vegum illskunnar, því að ég vil vera hlýðinn orðum þínum.
102 Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
Ekki hef ég snúið baki við fyrirmælum þínum;
103 Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
orð þín eru sætari en hunang!
104 Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
Orð þín ein veita mér skilning og vísdóm, er þá nokkur hissa þótt ég hati lygina?
105 NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
Þitt orð er lampi fóta minna, ljós á vegum mínum. Það forðar mér frá hrösun.
106 Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
Ég hef sagt það áður og segi enn: „Ég vil hlýða lögum þínum, þau eru yndisleg!“
107 U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
Óvinum mínum hefur næstum tekist að koma mér á kné, frelsaðu mig eins og þú lofaðir mér!
108 Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
Hlustaðu á þakkargjörð mína og kenndu mér vilja þinn.
109 Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
Líf mitt hangir á bláþræði, samt vil ég ekki óhlýðnast boðum þínum.
110 Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
Illmenni hafa lagt gildrur fyrir mig, en ég mun ekki víkja af þínum vegi.
111 Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
Lög þín eru það besta sem ég á! – Þau eru fjársjóður minn og endast mér að eilífu!
112 Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
Ég er ákveðinn í að hlýða þér allt þar til ég dey.
113 SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
Þeir finnst mér andstyggilegir sem haltra til beggja hliða – þeir sem ófúsir eru að hlýða þér. Mitt val er klárt: Ég elska boðorð þín.
114 Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
Þú ert skjól mitt og skjöldur og ég treysti orðum þínum.
115 Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
Burt frá mér, þið illgjörðamenn! Reynið ekki að fá mig til að óhlýðnast boðorðum Guðs.
116 Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
Drottinn, þú lofaðir að halda í mér lífinu. Láttu engan geta sagt að þú hafir brugðist mér.
117 Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
Hjálpaðu mér svo að ég megi frelsast og halda áfram að íhuga orðin þín.
118 Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
Þú snýrð þér frá þeim sem afneita lögum þínum. Þeir verða sjálfum sér til skammar.
119 K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
Illgjörðamennirnir eru eins og sorp í þínum augum. Ég vil ekki vera einn af þeim, og þess vegna elska ég þig og hlýði lögum þínum.
120 Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
Ég skelf af hræðslu við þig; óttast að þú dæmir mig sekan.
121 AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
Ofursel mig ekki duttlungum óvina minna, því að ég hef iðkað réttlæti og verið heiðarlegur í öllu.
122 Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
Lofaðu mér einu: Að blessa mig! Láttu ekki hina hrokafullu kúga mig.
123 Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
Ó, Drottinn, hvenær ætlar þú að efna loforð þitt og frelsa mig?
124 Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
Drottinn, gerðu við mig eftir gæsku þinni og kenndu mér, þjóni þínum, hlýðni.
125 Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
Ég er þjónn þinn, gefðu mér því vit til að fara eftir reglum þínum í öllu sem ég geri.
126 Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
Drottinn, láttu nú til skarar skríða! Þessi illmenni hafa brotið lög þín.
127 Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
Ég elska boðorð þín meira en skíra gull!
128 Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
Öll eru þau réttlát, boðorð Guðs, sama um hvað þau fjalla. Aðrar reglur vil ég ekki sjá.
129 PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
Lögmál þitt er yndislegt! Er einhver hissa á að ég vilji hlýða því?
130 Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
Þú útskýrir fyrir okkur orð þín og jafnvel einfeldningurinn skilur þau.
131 Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
Orð þín vekja áhuga minn, ég hlusta á þau með opnum munni!
132 Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
Komdu og miskunnaðu mér, eins og öðrum þeim sem elska þig.
133 Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
Leiðbeindu mér með lögum þínum, svo að hið illa nái ekki tökum á mér.
134 Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
Bjargaðu mér úr klóm vondra manna svo að ég geti farið eftir fyrirmælum þínum.
135 Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
Líttu til mín í náð þinni og kenndu mér lög þín.
136 Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
Ég græt því að lög þín eru fótum troðin.
137 SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
Drottinn, þú ert réttvís og refsing þín sanngjörn.
138 Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
Skipanir þínar góðar og réttlátar.
139 Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
Ég er í uppnámi og reiðin sýður í mér, því að óvinir mínir hafa forsmáð lög þín.
140 Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
Ég hef séð að orð þín eru sönn og hrein, og þess vegna elska ég þau!
141 Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
Ég er lítilmótlegur og fyrirlitinn en boðorðum þínum hef ég ekki gleymt.
142 Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
Réttlæti þitt varir að eilífu, og lög þín eru byggð á trúfesti.
143 Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
Boðorð þín eru huggun mín í andstreymi og neyð.
144 Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
Lög þín eru réttlát í öllum greinum. Hjálpaðu mér að skilja þau svo að ég haldi lífi.
145 KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
Ég ákalla þig af öllu hjarta! Bænheyrðu mig, Drottinn! Þá mun ég hlýða lögum þínum.
146 K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
„Bjargaðu mér!“hrópa ég, „svo að ég geti hlýtt þér.“
147 Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
Fyrir sólarupprás var ég á fótum, ég bað til þín og beið svars.
148 Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
Já, ég vaki um nætur og íhuga fyrirheit þín.
149 Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
Hlustaðu á bæn mína og miskunna mér, bjargaðu lífi mínu eins og þú hefur heitið mér.
150 Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
Nú koma illmennin, nú gera þau árás! Orð þitt þekkja þeir ekki, nei alls ekki.
151 A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
En þú Drottinn ert mér nærri, í trúfesti eru orð þín sögð.
152 Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
Ég heyrði orð þín í bernsku og veit að þau breytast ekki.
153 REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
Líttu á sorg mína og bjargaðu mér, því að boðum þínum hef ég hlýtt.
154 Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
Já, frelsaðu mig frá dauða samkvæmt orði þínu.
155 Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
Óguðlegir munu ekki frelsast því að þeim er sama um boðorð þín.
156 Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
Drottinn, mikil er miskunn þín, bjargaðu lífi mínu!
157 Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
Margir eru óvinir mínir og fjendur, en frá reglum þínum hvika ég ekki.
158 Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
Þarna eru svikararnir – mér býður við þeim! Þeim er alveg sama um orð þitt.
159 Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
Drottinn, það skaltu vita, að ég elska boðorð þín. Miskunnaðu mér og leyfðu mér að halda lífi og heilsu.
160 Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
Trúfestin er rauði þráðurinn í orðum þínum og reglur þínar vara að eilífu.
161 ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
Höfðingjar ofsækja mig án saka, hvað geri ég? – skoða lög þín með lotningu!
162 Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
Ég fagna yfir lögum þínum eins fundnum fjársjóði.
163 Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
Ég hata lygi og fals, en elska lög þín.
164 Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
Sjö sinnum á dag lofa ég þig vegna þinna réttlátu ákvæða.
165 Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
Þeir sem elska lögmál þitt eiga frið í hjarta og er ekki hætt við hrösun.
166 Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
Drottinn, ég þrái hjálp þína og þess vegna hlýði ég boðum þínum.
167 Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
Ég hef leitað og gætt boðorða þinna og elska þau af öllu hjarta.
168 Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
Þetta veistu, því að allt sem ég geri þekkir þú til fulls.
169 TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
Drottinn, heyr þú hróp mitt og gefðu mér skilning á orði þínu.
170 Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
Hlusta á bænir mínar og frelsaðu mig eins og þú lofaðir mér.
171 Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
Ég vegsama þig því að þú kenndir mér boðorð þín.
172 Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
Efni þeirra er lofgjörð mín, öll eru þau réttlát.
173 Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
Veittu mér lið þegar ég þarfnast hjálpar, því að ég hef kosið að hlýða þér.
174 Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
Ó, Drottinn, ég þrái hjálpræði þitt og lög þín elska ég!
175 Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
Láttu sál mína lifa svo að ég geti lofað þig og orð þín styðja mig á göngu lífsins.
176 K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.
Ég villist eins og týndur sauður, leitaðu mín, því að boðorðum þínum hef ég ekki gleymt.